Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
Workshops and meetings were already held in these regions in 2011. В 2001 году в этих регионах уже были проведены соответствующие семинары-практикумы и рабочие совещания.
Some guidelines already exist for warning systems. Некоторые руководящие принципы в отношении систем предупреждения уже существуют.
These existing Regulations are already applicable for H2 powered vehicles. Эти действующие правила уже применимы к транспортным средствам, работающим на Н2.
Low: Some manufacturers already produce both mercury-containing and mercury-free batteries. Низкий: некоторые производители уже производят как ртутьсодержащие аккумуляторные батареи, так и батареи, не содержащие ртуть.
ILO notes that an organization already suggested deleting this text. МОТ отмечает, что одна из организаций уже предложила исключить этот текст...
Also, it did not include groups that were already evicted. Кроме того, она не распространяется на группы, которые уже были лишены владения.
Rwanda has already begun implementing various recommendations, including a public-policy dialogue on the Media Law. Руанда уже приступила к осуществлению различных рекомендаций, в том числе проведению публичного политического диалога по Закону о средствах массовой информации.
The level in 2008 was already the fourth largest worldwide. Достигнутый в 2008 году уровень уже был четвертым по величине в мире.
However, the court took the decision already outlined above. Суд, однако, принял решение, о котором уже говорилось выше.
The Office has already taken various steps towards implementation. Управление уже приняло различные меры, направленные на выполнение вынесенных рекомендаций.
It is nonetheless already possible to identify some areas where progress could be made. Тем не менее, уже существует возможность определить некоторые области, где можно было бы добиться прогресса.
Four nuclear-weapon States have already declared a moratorium on production of such material. Четыре государства, обладающих ядерным оружием, уже объявили о введении моратория на производство такого материала.
Renting of servers and digital storage is already widespread. Аренда серверов и мощностей для хранения цифровой информации уже широко используется.
A prototype of the i-Portal is already accessible online at. Прототип "Информационного портала" уже доступен в онлайновом режиме по адресу.
Anonymous applicants can usually access only information already in the public domain. Как правило, анонимные заявители располагают доступом только к той информации, которая уже находится в открытом доступе.
Many existing rosters already include members from North and South. Во многие существующие реестры уже включены члены от стран Севера и Юга.
The Nordic countries are already proactively supporting the process financially and otherwise. Страны Северной Европы уже активно поддерживают этот процесс с помощью финансовых и других средств.
He added that this guideline entered already into force in Japan. Он отметил, что эти руководящие указания уже вступили в силу в Японии.
Effective technologies for renewable energy already existed, mainly in industrially developed countries. Уже суще-ствуют эффективные технологии с использованием возобновляемых источников энергии, в основном в промышленно развитых странах.
He already has a budget for this project. У него уже имеются бюджетные средства на реализацию этого проекта.
Option 1 is already ongoing and has achieved some success. Вариант 1 уже осуществляется, и в этом процессе уже достигнут определенный прогресс.
Some regional mechanisms and international instruments already exist mainly in capacity-building. Уже существует ряд региональных механизмов и международных инструментов, главным образом в области укрепления потенциала.
Another challenge was that some cantons or authorities had already established several different targets. Еще одна проблема заключается в том, что ряд кантонов или компетентных органов уже установили несколько различных целевых показателей.
MoFA has already written to MoWCA in this regard. Министерство иностранных дел уже направило Министерству по делам женщин и детей письмо по этому поводу.
Many of you have already committed to launching new initiatives. Многие из вас уже взяли на себя обязательство выступить с новыми инициативами.