And just like everybody else... you already did it. |
И, так же как все остальные,... Ты уже это сделала. |
He might have already been dead. |
К тому времени он мог быть уже мертв. |
I think he already realizes that' notwithstanding his stupidity. |
Я думаю, он уже это понимает, несмотря на свою тупость. |
I already appreciate the mask plenty. |
Я уже по самые уши успела оценить эту маску. |
Actually, she might already be pregnant. |
На самом деле, она, возможно, уже беременна. |
I already offered you immunity from Ilaria. |
Я уже предлагала тебе неприкосновенность от "Иларии". |
I already found 2 strong teammates too. |
У меня уже тоже есть на примете 2 сильных игрока. |
You've made a start already. |
Ты бы уже закончил среднюю школу и поступил. |
I already hate myself for giving you the waifs. |
Я и так уже ненавижу себя за то, что отдала тебе беспризорников. |
I believe I like your Ragnarök already. |
Мне кажется, что я уже люблю ваш Рагнорок. |
You forget the weapons they already have. |
Вы забыли про оружие, которым они уже располагают. |
The already dominant empire grew even more aggressive. |
Уже и так доминирующая империя стала расти ещё более агрессивно. |
Except the boyfriend already knows who we are. |
Если не считать, что бойфренд уже знает, кто мы. |
But we may have already found someone. |
Но мы, должно быть, уже нашли кого-то. |
I'm already listed in several bio-mechanical texts. |
Я уже упомянут в нескольких статьях по биомеханике, доктор. |
What you should have done already. |
То, что ты уже должен был сделать. |
Running Milk has already misled this court. |
"Молочные реки" уже вводила в заблуждение этот суд. |
I think you already knew, though. |
Но я думаю, ты уже знала об этом. |
I thought you already knew that. |
Я думал, что Вы уже знали это. |
Well, I presumed you already knew. |
Ну, я предположил, что ты уже это знаешь. |
In Germany boys and girls already have fully equal educational opportunities. |
В Германии юноши и девушки уже сейчас имеют совершенно равные возможности в области образования. |
Joint projects with UNECA and UNESCAP have already commenced. |
Осуществление совместных проектов с ЭКА ООН и ЭСКЗА ООН уже началось. |
Documentation already produced and published by national Governments may be adequate as focused summaries. |
Документация, которая уже выпущена и опубликована национальными правительствами, может быть адекватно использована в качестве целевых резюме. |
France had already offered its technical expertise. |
Франция уже предложила поделиться техническим опытом в этой области. |
This increases enormously the sufferings of an already vulnerable population. |
Это в огромной степени усиливает страдания и без того уже уязвимого населения». |