Never again will they have to face a Government that disrespects their dignity. |
Никогда больше им не придется иметь дело с правительством, попирающим их достоинство. |
Hence the majority of countries that at one time produced anti-personnel mines will never again do so. |
Тем самым большинство стран, которые когда-то производили противопехотные мины, уже никогда не будут делать этого. |
World leaders agreed never again to allow such atrocities to take place. |
Руководители стран мира договорились никогда больше не допустить повторения подобных зверств. |
In response, Liberia asserted that the country's territory would never again be used to launch an attack on its neighbours. |
В ответ Либерия заявила, что ее территория никогда больше не будет использоваться для нападения на ее соседей. |
The logical framework that was presented to us can never again be adopted without a vote. |
Представленную нам логическую основу больше никогда не удастся одобрить без голосования. |
Let us give new impetus to the words "never again". |
Давайте же дадим новый толчок словам «больше никогда». |
It will never again be partitioned and divided. |
Он никогда не будет больше поделен и разделен». |
Those persons have never been seen again. |
Эти люди так никогда вновь и не появились. |
Mozambique was determined that there should be no more segregation and that one group would never again dominate the rest. |
Мозамбик убежден в том, что впредь не должно быть проявлений никакой сегрегации и что никогда вновь ни одна группа не будет доминировать над остальными. |
At the same time, we are implementing financial, legislative and constitutional measures to ensure that this never happens again. |
При этом мы принимаем финансовые, законодательные и конституционные меры для того, чтобы такое больше никогда не повторилось. |
The way of the old elite must never triumph again. |
Уклад старой элиты больше никогда не должен восторжествовать снова. |
Italy apologized and promised that it would never again occupy the territory of another country. |
Италия принесла свои извинения и пообещала, что никогда вновь не оккупирует территорию другой страны. |
In this Hall, all Member States swore: "Never again". |
Все представленные в этом зале государства-члены поклялись: «никогда снова». |
I listened to you once and I made a mistake, but never again. |
Я послушал тебя раз и сделал ошибку, но никогда впредь. |
I wouldn't be surprised if the Grimm never speaks to us again. |
Я не удивлюсь, если Гримм никогда не заговорить с нами снова. |
How about you never say that again. |
Как насчет того, чтобы ты никогда это не повторил |
You leave her alone, I swear I'll never ask you for anything again. |
Если ты оставишь ее одну, обещаю, я никогда не спрошу тебя, За что еще раз. |
The rest I'm sure we'll never see again. |
Остальных мы никогда не увидим снова, я уверен. |
I'm never letting you drive my car again. |
Больше никогда не пущу тебя за руль. |
Gibraltar would never again be a part of Spain. |
Гибралтар никогда больше не будет частью Испании. |
Because the expression "never again" has special significance for Timor-Leste, we feel we have a moral obligation to accept the third pillar. |
Для Тимора-Лешти выражение «никогда больше» имеет особое значение, поэтому мы несем моральное обязательство принять третий компонент. |
The term "never again" resonates with us all. |
Формулировка «никогда больше» находит отклик у всех нас. |
Those warning signs must never again be ignored or underestimated. |
Эти предупредительные сигналы никогда больше не должны игнорироваться или недооцениваться. |
It also commended ICRC for appealing to all Governments to ensure that nuclear weapons were never used again. |
Она также выражает признательность МККК в связи с его призывом ко всем правительствам обеспечить гарантии того, чтобы никогда больше не применялось ядерное оружие. |
This man will never be asked to judge again. |
Этот человек больше никогда не будет судьей. |