| Never again will they have to face a Government that disrespects their dignity. | Никогда больше им не придется иметь дело с правительством, попирающим их достоинство. |
| Hence the majority of countries that at one time produced anti-personnel mines will never again do so. | Тем самым большинство стран, которые когда-то производили противопехотные мины, уже никогда не будут делать этого. |
| World leaders agreed never again to allow such atrocities to take place. | Руководители стран мира договорились никогда больше не допустить повторения подобных зверств. |
| In response, Liberia asserted that the country's territory would never again be used to launch an attack on its neighbours. | В ответ Либерия заявила, что ее территория никогда больше не будет использоваться для нападения на ее соседей. |
| The logical framework that was presented to us can never again be adopted without a vote. | Представленную нам логическую основу больше никогда не удастся одобрить без голосования. |
| Let us give new impetus to the words "never again". | Давайте же дадим новый толчок словам «больше никогда». |
| It will never again be partitioned and divided. | Он никогда не будет больше поделен и разделен». |
| Those persons have never been seen again. | Эти люди так никогда вновь и не появились. |
| Mozambique was determined that there should be no more segregation and that one group would never again dominate the rest. | Мозамбик убежден в том, что впредь не должно быть проявлений никакой сегрегации и что никогда вновь ни одна группа не будет доминировать над остальными. |
| At the same time, we are implementing financial, legislative and constitutional measures to ensure that this never happens again. | При этом мы принимаем финансовые, законодательные и конституционные меры для того, чтобы такое больше никогда не повторилось. |
| The way of the old elite must never triumph again. | Уклад старой элиты больше никогда не должен восторжествовать снова. |
| Italy apologized and promised that it would never again occupy the territory of another country. | Италия принесла свои извинения и пообещала, что никогда вновь не оккупирует территорию другой страны. |
| In this Hall, all Member States swore: "Never again". | Все представленные в этом зале государства-члены поклялись: «никогда снова». |
| I listened to you once and I made a mistake, but never again. | Я послушал тебя раз и сделал ошибку, но никогда впредь. |
| I wouldn't be surprised if the Grimm never speaks to us again. | Я не удивлюсь, если Гримм никогда не заговорить с нами снова. |
| How about you never say that again. | Как насчет того, чтобы ты никогда это не повторил |
| You leave her alone, I swear I'll never ask you for anything again. | Если ты оставишь ее одну, обещаю, я никогда не спрошу тебя, За что еще раз. |
| The rest I'm sure we'll never see again. | Остальных мы никогда не увидим снова, я уверен. |
| I'm never letting you drive my car again. | Больше никогда не пущу тебя за руль. |
| Gibraltar would never again be a part of Spain. | Гибралтар никогда больше не будет частью Испании. |
| Because the expression "never again" has special significance for Timor-Leste, we feel we have a moral obligation to accept the third pillar. | Для Тимора-Лешти выражение «никогда больше» имеет особое значение, поэтому мы несем моральное обязательство принять третий компонент. |
| The term "never again" resonates with us all. | Формулировка «никогда больше» находит отклик у всех нас. |
| Those warning signs must never again be ignored or underestimated. | Эти предупредительные сигналы никогда больше не должны игнорироваться или недооцениваться. |
| It also commended ICRC for appealing to all Governments to ensure that nuclear weapons were never used again. | Она также выражает признательность МККК в связи с его призывом ко всем правительствам обеспечить гарантии того, чтобы никогда больше не применялось ядерное оружие. |
| This man will never be asked to judge again. | Этот человек больше никогда не будет судьей. |