| We need to be continually engaged and to collaborate so that never again does humanity live the extremely painful moments that it lived after 11 September. | Мы должны прилагать неустанные усилия и сотрудничать для того, чтобы никогда больше человечеству не пришлось испытать эти в высшей степени мучительные моменты, которые оно пережило после 11 сентября. |
| During the past decade we have witnessed horrors which have made a mockery of our repeated declarations of "never again". | В течение последнего десятилетия на наших глазах происходили ужасы, которые являются насмешкой над нашими постоянными заявлениями о том, что «это никогда не должно повториться». |
| We will remain loyal to our cause of improving the quality of life for our people and we will never revert to being a colony again. | Мы будем верны нашему делу повышению качества жизни нашего народа и никогда снова не станем колонией. |
| And best of all... You'll never have to pay another monthly cable or satellite bill again! | И лучше всех... Вы никогда не будете платить ежемесячно другое кабельное или спутниковое законопроект снова! |
| After their marriage Vicky comments that he would never kiss her again as his first kiss punished him with marriage. | После их свадьбы Вики обещал, что он больше никогда не поцелует её, так как его первый поцелуй приводит к свадьбе. |
| However, he would never be recalled again after applying for (and receiving) German citizenship. | Однако он никогда больше не призывался в сборную после подачи заявления (и его удовлетворения) на получение немецкого гражданства. |
| Upon his release from prison in 1937, Phelan vowed never to live within four walls again and returned to the tramp life. | После освобождения из тюрьмы в 1937 году Фелан поклялся никогда больше не жить в четырёх стенах и вернулся к жизни бродяги. |
| They reiterated their commitment to working together to ensure that Afghanistan would never again become a safe heaven for terrorism and extremism. | Главы наших государств подтвердили обязательство сотрудничать в деле обеспечения того, чтобы Афганистан никогда больше не становился убежищем для терроризма и экстремизма. |
| Why pay for Satellite or Cable services ever again? | Зачем платить за спутниковое или кабельное услугами никогда больше? |
| The Golden Arrow, which was never used again, has only 18.74 miles (30.16 km) on the clock. | Пробег автомобиля Golden Arrow, который больше никогда не использовался, составил 18,74 мили (30 км). |
| After 1973, growth would never again reach the level it did during the 60s. | После 1973 года темпы роста уже никогда не достигнут уровня 60-х годов. |
| Although she won her case in court, the marriage was irretrievably damaged and they appear never to have cohabited again. | Хотя она выиграла дело в суде, брак был безвозвратно испорчен, и они никогда уже не жили вместе. |
| He goes to her house to apologize, but she angrily tells him she never wants to see him again. | Он идет к ней домой извиниться, но она злобно говорит ему, что больше никогда не хочет его видеть. |
| He further announced that he had directed the Navy to never again use an informal board composed of a single officer to investigate such an incident. | Позднее он объявил, что приказал флоту никогда не поручать расследования инцидента такого характера неофициальному совету, состоящему из одного офицера. |
| It failed, and Sullivan never worked with Gilbert again, although their operas continued to be revived with success at the Savoy. | Эта опера была неудачной, и с тех пор Салливан никогда не сотрудничал Гилбертом, хотя их ранние оперы с успехом возрождались на сцене театра Савой. |
| MacBride visited his son as allowed for a short time, but returned to Ireland and never saw him again. | Макбрайд некоторое время навещал сына, после чего уехал в Ирландию и больше никогда его не видел. |
| Although she often talked to her eldest son on the telephone, his mother never saw him again. | И хотя Мэри часто говорила с сыном по телефону, воочию они больше никогда не встречались. |
| The two now go on the run, knowing their lives will never be the same again. | Вдвоем они пускаются в бега, осознавая, что их жизнь никогда больше не будет прежней. |
| You shall never see me again! | Ты никогда больше меня не увидишь! |
| I swear, if Carter brings Crash back into her life, I will never talk to her again. | Клянусь, если Картер вернет Крэша в свою жизнь, я больше никогда с ней не заговорю. |
| It explains that Brian will never be able to see him or Amy again, and he apologises. | Он объясняет, что Брайан никогда больше не сможет увидеть его или Эми, и он приносит свои извинения. |
| I'm now satisfied in my knowledge of what Duke Nukem Forever is and ready to never talk about it again. | Теперь я доволен тем, что Duke Nukem Forever есть и готов никогда о ней уже не говорить. |
| The video describes the journey of Arthur Boorman, a disabled war veteran who was told by doctors he would never walk again. | В нем рассказывалась история Артура Бурмана, инвалида войны, которому врачи сказали, что он больше никогда не будет ходить. |
| For weeks he was unable to keep his balance whilst standing, and he was told by one specialist that he would never play football again. | На протяжении нескольких недель он не мог сохранять баланс в положении стоя, а один из врачей сообщил ему, что он никогда больше не сможет играть в футбол. |
| Following this experience, Kusama said she would never again work on a film in which she doesn't have control of the final cut. | После этого Кусама заявила, что больше никогда не будет работать над фильмом, где не сможет контролировать создание окончательной версии. |