My dear fellow, if you could be bothered to see this through to the end I shall never again ask you to assist me. |
Дорогой друг, если вы поможете мне довести это дело до конца, больше я вас никогда не побеспокою. |
Don't ever let me do that again. |
Только никогда не разрешай мне так делать впредь! |
He left because he would never be able to hold his little girl again. |
Он ушел, потому что никогда больше не смог бы прикоснуться к своей малышке. |
What I said we did, I'm never telling that lie again. |
То, что я сказал, что мы сделали, я никогда не солгу так снова. |
I would never be able to look you in the eye again, My Lord. |
Я никогда не смог бы снова взглянуть вам в глаза, милорд. |
It was a rotten thing to do, and I promise I will never lie to you again. |
Я поступил отвратительно, и я обещаю, что никогда не буду лгать тебе снова. |
There's no going back, never, ever again. |
Никогда, никогда больше не будет дороги назад. |
Aaah! - Never call them that again! |
Никогда их больше так не называй! |
I decked him and I'd only been out of training school four weeks, but he never did it again. |
Я его вырубила, хотя всего 4 недели как вернулась из учебки, и он больше никогда так не делал. |
So I confronted him, and he blew up, told me never to ask where he goes again. |
Я стала возникать, а он вышел из себя, сказал мне никогда больше не спрашивать, куда он ходит. |
We're never going to work together again? |
Мы никогда больше не будем работать вместе? |
You will never watch that show again! |
Ты больше никогда не будешь смотреть это шоу! |
And I'll bet right now you hope that you will never fall in love again, but your soul mate is out there. |
Уверена, сейчас ты надеешься, что больше никогда не влюбишься, но ведь твоя вторая половинка где-то, да существует. |
I mean, even if I never see Frank again, it was worth it. |
В смысле, даже если я больше никогда не увижу Фрэнка, оно того стоило. |
that I'll never be alone again, and then... suddenly... |
говорили, что я больше никогда не останусь одна, а затем... вдруг... |
I mean, my mom's back, and I thought I'd never see her again. |
Понимаешь, моя мама вернулась, и я думала, что больше никогда ее не увижу. |
The only guy I've ever been crazy about is going to Minsk... and I may never see him again. |
Единственный парень, в которого я влюбилась без памяти, уехал в Минск и я никогда его не увижу. |
Also, never call me Drewski again, or I will end your life. |
И еще, никогда больше не называй меня Дрюшка или я тебя прикончу. |
The kindest thing I could do to the woman I love is to never see her again. |
И лучшее, что я могу сделать для своей любимой женщины - это больше с ней никогда не видеться. |
You pull me out now, we'll never get close to her again, and you know it. |
Заберёшь меня сейчас, и мы никогда к ней не подберёмся, и ты это знаешь. |
And the last one of you two to tell me who gave the order to murder my friend never sees dry land again. |
И кто последний скажет мне кто отдал приказ убить мою подругу никогда больше не увидит сушу. |
You'll never see him again! |
Ты его больше никогда не увидишь! |
He got you to say he never has to call you again. |
Он сделал так, что ты пообещала никогда не звонить ему больше. |
Harry, if it's such a big deal, I'll just take my boy and you won't see me again. |
Гарри, если это такая проблема, я просто заберу сына и ты меня больше никогда не увидишь. |
So don't ever, ever say anything like that again. |
Так что никогда, никогда не говори больше ничего подобного. |