Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
My dear fellow, if you could be bothered to see this through to the end I shall never again ask you to assist me. Дорогой друг, если вы поможете мне довести это дело до конца, больше я вас никогда не побеспокою.
Don't ever let me do that again. Только никогда не разрешай мне так делать впредь!
He left because he would never be able to hold his little girl again. Он ушел, потому что никогда больше не смог бы прикоснуться к своей малышке.
What I said we did, I'm never telling that lie again. То, что я сказал, что мы сделали, я никогда не солгу так снова.
I would never be able to look you in the eye again, My Lord. Я никогда не смог бы снова взглянуть вам в глаза, милорд.
It was a rotten thing to do, and I promise I will never lie to you again. Я поступил отвратительно, и я обещаю, что никогда не буду лгать тебе снова.
There's no going back, never, ever again. Никогда, никогда больше не будет дороги назад.
Aaah! - Never call them that again! Никогда их больше так не называй!
I decked him and I'd only been out of training school four weeks, but he never did it again. Я его вырубила, хотя всего 4 недели как вернулась из учебки, и он больше никогда так не делал.
So I confronted him, and he blew up, told me never to ask where he goes again. Я стала возникать, а он вышел из себя, сказал мне никогда больше не спрашивать, куда он ходит.
We're never going to work together again? Мы никогда больше не будем работать вместе?
You will never watch that show again! Ты больше никогда не будешь смотреть это шоу!
And I'll bet right now you hope that you will never fall in love again, but your soul mate is out there. Уверена, сейчас ты надеешься, что больше никогда не влюбишься, но ведь твоя вторая половинка где-то, да существует.
I mean, even if I never see Frank again, it was worth it. В смысле, даже если я больше никогда не увижу Фрэнка, оно того стоило.
that I'll never be alone again, and then... suddenly... говорили, что я больше никогда не останусь одна, а затем... вдруг...
I mean, my mom's back, and I thought I'd never see her again. Понимаешь, моя мама вернулась, и я думала, что больше никогда ее не увижу.
The only guy I've ever been crazy about is going to Minsk... and I may never see him again. Единственный парень, в которого я влюбилась без памяти, уехал в Минск и я никогда его не увижу.
Also, never call me Drewski again, or I will end your life. И еще, никогда больше не называй меня Дрюшка или я тебя прикончу.
The kindest thing I could do to the woman I love is to never see her again. И лучшее, что я могу сделать для своей любимой женщины - это больше с ней никогда не видеться.
You pull me out now, we'll never get close to her again, and you know it. Заберёшь меня сейчас, и мы никогда к ней не подберёмся, и ты это знаешь.
And the last one of you two to tell me who gave the order to murder my friend never sees dry land again. И кто последний скажет мне кто отдал приказ убить мою подругу никогда больше не увидит сушу.
You'll never see him again! Ты его больше никогда не увидишь!
He got you to say he never has to call you again. Он сделал так, что ты пообещала никогда не звонить ему больше.
Harry, if it's such a big deal, I'll just take my boy and you won't see me again. Гарри, если это такая проблема, я просто заберу сына и ты меня больше никогда не увидишь.
So don't ever, ever say anything like that again. Так что никогда, никогда не говори больше ничего подобного.