| I told her it was crazy and dangerous and she could never do it again. | Я сказала ей, что это было безумным и опасным, и она никогда не должна делать это снова. |
| Between this and Andrew, I have that sinking feeling again, Fitz... that we never really know who's next to us. | И между этим и Эндрю, у меня снова это чувство, Фитц... что мы никогда по-настоящему не знаем, кто рядом с нами. |
| How you will never, ever... fully inhale again in the same way. | И как оно никогда больше не будет биться как прежде. |
| I won't play with you, ever again. | Я никогда не буду с тобой играть. |
| But it feels as if I'm not going to see you ever again. | Но я чувствую, что больше никогда снова не увижу вас. |
| And now, here it is, I may never get the chance to speak to him again. | И сейчас может так статься, что я никогда больше не поговорю с ним. |
| And I swear, I will never fail you again. | Ты ошибаешься, никогда еще мне не было так тяжело. |
| If you arrest me, you'll never see Charlotte again | Если арестуете меня, больше никогда не увидите Шарлотту. |
| We're not and we never will be again. | Мы не сёстры и никогда ими не будем. |
| Tae Seong, there will never be any abandoning of anyone ever again. | Тхэ Сон, наша семья больше никогда ни от кого не откажется. |
| Don't mention the word marriage in my presence again. | Никогда больше не говори со мной о свадьбе. |
| Lucas, I'd rather die trying than never get a chance to see her again. | Лукас, я лучше умру, пытаясь, чем никогда больше не увидеть ее. |
| I mean, these horseshoes clearly represent the walls you've built up to keep everyone out, so you never get hurt again. | Я имею в виду, эти подковы четко представляют стены которые ты построила, чтобы никого к себе не подпускать. так что никогда больше не пострадаешь. |
| Maybe I should try to make sure I never testify in court again. | Может, мне стоит убедиться, что больше никогда не буду давать показаний. |
| And I'll never make you think I don't again. | И я больше никогда не дам тебя повод так думать. |
| Please... just let me and my friends go, and I promise, we'll never come back here again. | Пожалуйста... просто позвольте мне и моим друзьям уйти, и я обещаю, мы никогда сюда не вернемся. |
| I would, but I'm afraid your friend here may say something inappropriate to me and then find himself never able to speak again. | Нора: Я останусь, но я боюсь что твой друг здесь может сказать что-то ненужное мне. а потом никогда не сможет говорить снова. |
| And I made it so we'd never have to see it again. | И я сделала так, что нам больше никогда не придется ее видеть. |
| I will never make fun of you again. | Никогда больше не буду над тобой прикалываться. |
| But because of what I did, we'll never even see half of our family again. | Но из-за того, что я сделал, мы никогда не увидим снова половину нашей семьи. |
| I was at Michael's place for a few hours, and I'll probably never see him again. | Я была в доме Майкла всего пару часов, и, возможно, больше никогда его не увижу. |
| I cannot go back on this, and never will I ask You for anything again. | Я уже не могу отступить и никогда не буду тебя ни о чём просить. |
| Okay? I didn't think I could ever love again. | Я думал, что никогда больше не смогу полюбить. |
| No matter what happens, never come near me again. | Несмотря ни на что, никогда сюда не возвращайся. |
| And when you find it you'll never be lost again. | И когда ты найдешь... ты никогда не потеряешь себя снова. |