Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
I told her it was crazy and dangerous and she could never do it again. Я сказала ей, что это было безумным и опасным, и она никогда не должна делать это снова.
Between this and Andrew, I have that sinking feeling again, Fitz... that we never really know who's next to us. И между этим и Эндрю, у меня снова это чувство, Фитц... что мы никогда по-настоящему не знаем, кто рядом с нами.
How you will never, ever... fully inhale again in the same way. И как оно никогда больше не будет биться как прежде.
I won't play with you, ever again. Я никогда не буду с тобой играть.
But it feels as if I'm not going to see you ever again. Но я чувствую, что больше никогда снова не увижу вас.
And now, here it is, I may never get the chance to speak to him again. И сейчас может так статься, что я никогда больше не поговорю с ним.
And I swear, I will never fail you again. Ты ошибаешься, никогда еще мне не было так тяжело.
If you arrest me, you'll never see Charlotte again Если арестуете меня, больше никогда не увидите Шарлотту.
We're not and we never will be again. Мы не сёстры и никогда ими не будем.
Tae Seong, there will never be any abandoning of anyone ever again. Тхэ Сон, наша семья больше никогда ни от кого не откажется.
Don't mention the word marriage in my presence again. Никогда больше не говори со мной о свадьбе.
Lucas, I'd rather die trying than never get a chance to see her again. Лукас, я лучше умру, пытаясь, чем никогда больше не увидеть ее.
I mean, these horseshoes clearly represent the walls you've built up to keep everyone out, so you never get hurt again. Я имею в виду, эти подковы четко представляют стены которые ты построила, чтобы никого к себе не подпускать. так что никогда больше не пострадаешь.
Maybe I should try to make sure I never testify in court again. Может, мне стоит убедиться, что больше никогда не буду давать показаний.
And I'll never make you think I don't again. И я больше никогда не дам тебя повод так думать.
Please... just let me and my friends go, and I promise, we'll never come back here again. Пожалуйста... просто позвольте мне и моим друзьям уйти, и я обещаю, мы никогда сюда не вернемся.
I would, but I'm afraid your friend here may say something inappropriate to me and then find himself never able to speak again. Нора: Я останусь, но я боюсь что твой друг здесь может сказать что-то ненужное мне. а потом никогда не сможет говорить снова.
And I made it so we'd never have to see it again. И я сделала так, что нам больше никогда не придется ее видеть.
I will never make fun of you again. Никогда больше не буду над тобой прикалываться.
But because of what I did, we'll never even see half of our family again. Но из-за того, что я сделал, мы никогда не увидим снова половину нашей семьи.
I was at Michael's place for a few hours, and I'll probably never see him again. Я была в доме Майкла всего пару часов, и, возможно, больше никогда его не увижу.
I cannot go back on this, and never will I ask You for anything again. Я уже не могу отступить и никогда не буду тебя ни о чём просить.
Okay? I didn't think I could ever love again. Я думал, что никогда больше не смогу полюбить.
No matter what happens, never come near me again. Несмотря ни на что, никогда сюда не возвращайся.
And when you find it you'll never be lost again. И когда ты найдешь... ты никогда не потеряешь себя снова.