I would never see you and your friends again. |
Что я никогда снова не увижу вас и ваших друзей |
And the worst part is he actually seemed like a good guy, and now I'll probably never see him again. |
Хуже всего то, что он показался мне хорошим парнем, а теперь я его, наверное, больше никогда не увижу. |
And if it does work, let us never speak of it again. |
А если это сработает, то мы никогда не станем это обсуждать. |
I'll leave one morning, tell her something that sounds convincing, and she'll never see me again. |
Однажды утром я уйду, скажу ей что-нибудь убедительное, и она больше никогда меня не увидит. |
Yes, and I vowed I'd never go within 100 yards of another nun again. |
Да, и я поклялась никогда больше не приближаться ни к одной монахине ближе чем на 100 ярдов. |
She learned not to love anybody again. |
Она выучила никогда никого больше не любить |
He will never lay eyes on anything again. |
Его глаза больше ничего никогда не увидят! |
At least after this is over, I'll never have to do it again, If he lives to tell the tale. |
По крайней мере, когда все это закончится, мне больше никогда не придеться это делать, если он останется, чтобы рассказать истории. |
You won't ever speak to him again the way you spoke to him this morning. |
Ты больше никогда не заговоришь с ним так, как говорил этим утром. |
I would never do anything to truly injure Miss Fairfax ever again. |
я никогда больше не сделаю ничего, что могло бы навредить мисс Фэрфакс. |
Joe dropped out of the Academy, he wasn't drafted, and I never saw him again. |
Джо бросил Академию, он не участвовал в драфте, и я больше никогда его не видел. |
And when it's done, I'm on a plane to Dallas and I never hear from the United States government again. |
А когда это закончится, я улечу в Даллас и больше никогда не услышу о правительстве США. |
I take full responsibility for my actions, and I promise to never put myself in that position again. |
Я беру на себя полную ответственность за свои действия, и я обещаю, что никогда больше не поставлю себя в такое положение. |
I'll never think of you again. |
и больше никогда о вас не вспомню. |
But I can't be 28 years old again. |
Но мне уже никогда не будет 28 лет. |
Don't hock that thing again. |
Джонни, тебя никогда нет рядом. |
And no matter how hard you try you'll never feel the same again. |
И как бы ты ни старался, тебе никогда не пережить те же чувства снова. |
You'll never again feel you're three meters above the sky. |
Тебе больше никогда не подняться на три метра над уровнем неба. |
That you would-you would never walk again, |
Что ты никогда не сможешь ходить, |
Well, if it makes you feel any better, I'm never speaking to Priya again. |
Если тебе станет от этого легче, я никогда больше не буду разговаривать с Прией. |
You can't take this again! |
И никогда не принимайте эту смесь. |
I think exile means having a dad who's so amazingly ends up never making it home again. |
Я думаю изгнание - это когда твой отец опаздывает так, что уже никогда не успеет вернуться. |
I shall never play again, never. |
Я больше никогда не буду играть, никогда. |
I'll never be able to do anything I want ever again. |
Я никогда больше не смогу делать то, что захочу. |
Look, I'm not punishing you, but you can never talk to me like that again, especially in public with other people around. |
Послушай, я не наказываю тебя, но никогда не разговаривай со мной подобным образом, особенно на публике. |