Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
Well... Mummy promises to never close her eyes again! Мама обещает больше никогда не закрывать глаза.
I'm just getting my stuff, and then you'll never... have to see me again. Я просто собираю свои вещи, и вы больше никогда... меня не увидите.
And if you get me out of this, I swear I'll never be mean to anyone ever again. И если ты вытащишь меня отсюда, клянусь, я никогда больше не буду никому грубить.
So, that's why I'm going somewhere where I can never hurt anyone ever again. Именно поэтому я еду туда, где я никого никогда не раню снова.
Promise to never do it again, and we'll call it a night. Обещай больше никогда так не делать, и дело с концом.
I don't want to hurt or get hurt ever again. Я больше никогда не хочу никого ранить или чтобы ранили меня.
The glorious General falling to the river below, never to ride the rails again. Славный Генерал падает прямо в реку, и больше никогда не встает на рельсы.
I think we should never speak of this again, else we'll end up in Bedlam ourselves. Я думаю, мы никогда не должны говорить об этом, иначе мы тоже попадем в Бедлам.
I know, and I'm never going to do it again. Я знаю, и я больше никогда такого не сделаю.
If you don't coming tonight, don't bother coming again. Если ты не придешь сегодня вечером, можешь больше никогда не приходить.
I may never see them again. Я возможно никогда больше не увижу их снова
If we give him everything he's asking for, you'll never see Maybelle again. Если мы дадим ему всё, что он просит, вы никогда больше не увидите Мэйбель.
So just a couple of hours, and then you'll never have to deal with me again. Всего лишь несколько часов и тебе больше никогда не придется иметь со мной дело.
You told me I'd never get healthy again unless I could let it all go. Ты сказал, что я никогда не выздоровлю, если не отпущу все это.
Don't ever do this to me again. Больше никогда со мной так не поступай.
It wasn't so long ago you were worried you'd never walk again. Не так давно ты волновался, что никогда больше не сможешь ходить.
You'll never work again in my factory! Ты никогда не будешь работать на моей фабрике!
$46 I'll never see again. эти 46 долларов я уже никогда не верну.
Fine, then this will be my last word, because I'm never speaking to either of you ever again. Прекрасно, тогда это будет мое последнее слово, потому что я никогда не заговорю с обеими вами снова.
Like this, from here to there and away again, always somewhere else, never the same. Вот так, отсюда сюда и снова назад, всегда где-нибудь еще никогда не повторяясь.
I have a little boy and a husband that I'm likely to never see again. У меня есть маленький сын и муж, которых я, скорей всего, никогда больше не увижу.
my solemn vow... you will never see him again. Я обещаю вам, даю слово, вы никогда его больше не увидите.
If he's indicted, even if he's found innocent, he can never serve as an FBI agent again. Если ему предъявят обвинения, даже если его признают невиновным, он больше никогда не сможет быть агентом ФБР.
He said it was the devil's work or something dramatic that terrified us, and then I became a vampire and never thought about it again. Он сказал, что это работа дьявола, или что-то столь же драматичное, что напугало нас, и потом я стала вампиром. и никогда об этом больше не думала.
I'm picking it u up to tell you to never call me again. Я взяла его, чтоб сказать тебе, чтобы ты никогда не звонил мне больше.