Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
JAX: I got an early morning visit from a guy I never expected to see again. Ранним утром меня навестил человек, которого, я думал, уже никогда не увижу.
And I will never, ever let you get put in danger again, because I am here to protect you children. И я никогда не позволю вам попасть в неприятности снова, потому что я здесь, чтобы защищать вас, дети.
Don't ever say that to me, ever again. Не смей говорить мне этого больше никогда.
It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме.
And I can promise you that after today, you will never look at computers the same way again. И я обещаю вам, что после сегодняшнего для, вы никогда не будете смотреть на компьютеры как раньше.
If I could go back inside your tummy all tiny again, I would. Then, you'd never feel lonely anymore. Если б можно было, я бы снова вернулась к тебе в животик, ...и ты больше никогда не чувствовала бы себя одинокой.
Your company's never going to work again! Я больше никогда не буду работать с твоей фирмой!
You'll recover... but you'll never drum again. Ты выздоровеешь... Но никогда не сможешь играть.
I'm never driving with you again! Я никогда больше с тобой не поеду!
And I'm able to destroy the device and no one will ever use it again. И я смогу уничтожить прибор, и никто и никогда больше не сможет им воспользоваться.
I will never listen to Kirill again. Я никогда больше не стану слушать Кирилла!
We shall never part again, will we? Мы больше никогда не расстанемся, Правда?
And to ensure it never happened again, I needed to ingest some good luck... and maturity. И чтобы это никогда не повторилось, мне нужно было "поглотить" энное количество удачи... и зрелости.
Peter, we can make sure that you and your brother never see the inside of a courtroom or jail cell again. Питер, мы можем сделать так, что ты и твой брат никогда не увидите зал суда или тюремную камеру.
My body was telling me I had to do whatever I could to make sure that something like this never happened again. Мой организм твердил мне, что я должен сделать всё возможное, чтобы подобное никогда не повторилось.
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again. Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
Let's make a pact right now that we never mention his name again and we just wipe him out of our lives. Давай заключим договор прямо сейчас, что мы не упомянем его имя больше никогда и просто сотрем его из нашей жизни.
I know you thought you'd never see me again, but I found your daughter. Я знаю, что вы думали, будто бы никогда меня снова не увидите, но...
Yes, but I was more scared That I wouldn't see my wife again. Да, но больше я был напуган, что никогда не увижу опять мою жену.
Once I know you're safe, you never have to see me again. Когда я буду знать, что ты в безопасности, ты больше никогда меня не увидишь.
I pray for his survival... even though I'll never set eyes on him again. Я молюсь, чтобы он выжил... невзирая на то, что я его никогда уже не увижу.
Because if there's any doubt in your mind, your conscience won't ever let you rest again. Потому что если у вас есть сомнения, ваша совесть никогда не оставит вас в покое.
So... we won't hear from him again? Итак, мы его больше никогда не увидим?
You will never see me again because it had to be this way to ensure the future of our humanity. Ты никогда меня больше не увидишь, так нужно, чтобы спасти будущее человечества.
I never thought I'd hear from you again! Я думал, что больше никогда о тебе не услышу!