| JAX: I got an early morning visit from a guy I never expected to see again. | Ранним утром меня навестил человек, которого, я думал, уже никогда не увижу. |
| And I will never, ever let you get put in danger again, because I am here to protect you children. | И я никогда не позволю вам попасть в неприятности снова, потому что я здесь, чтобы защищать вас, дети. |
| Don't ever say that to me, ever again. | Не смей говорить мне этого больше никогда. |
| It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. | Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме. |
| And I can promise you that after today, you will never look at computers the same way again. | И я обещаю вам, что после сегодняшнего для, вы никогда не будете смотреть на компьютеры как раньше. |
| If I could go back inside your tummy all tiny again, I would. Then, you'd never feel lonely anymore. | Если б можно было, я бы снова вернулась к тебе в животик, ...и ты больше никогда не чувствовала бы себя одинокой. |
| Your company's never going to work again! | Я больше никогда не буду работать с твоей фирмой! |
| You'll recover... but you'll never drum again. | Ты выздоровеешь... Но никогда не сможешь играть. |
| I'm never driving with you again! | Я никогда больше с тобой не поеду! |
| And I'm able to destroy the device and no one will ever use it again. | И я смогу уничтожить прибор, и никто и никогда больше не сможет им воспользоваться. |
| I will never listen to Kirill again. | Я никогда больше не стану слушать Кирилла! |
| We shall never part again, will we? | Мы больше никогда не расстанемся, Правда? |
| And to ensure it never happened again, I needed to ingest some good luck... and maturity. | И чтобы это никогда не повторилось, мне нужно было "поглотить" энное количество удачи... и зрелости. |
| Peter, we can make sure that you and your brother never see the inside of a courtroom or jail cell again. | Питер, мы можем сделать так, что ты и твой брат никогда не увидите зал суда или тюремную камеру. |
| My body was telling me I had to do whatever I could to make sure that something like this never happened again. | Мой организм твердил мне, что я должен сделать всё возможное, чтобы подобное никогда не повторилось. |
| I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again. | Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок. |
| Let's make a pact right now that we never mention his name again and we just wipe him out of our lives. | Давай заключим договор прямо сейчас, что мы не упомянем его имя больше никогда и просто сотрем его из нашей жизни. |
| I know you thought you'd never see me again, but I found your daughter. | Я знаю, что вы думали, будто бы никогда меня снова не увидите, но... |
| Yes, but I was more scared That I wouldn't see my wife again. | Да, но больше я был напуган, что никогда не увижу опять мою жену. |
| Once I know you're safe, you never have to see me again. | Когда я буду знать, что ты в безопасности, ты больше никогда меня не увидишь. |
| I pray for his survival... even though I'll never set eyes on him again. | Я молюсь, чтобы он выжил... невзирая на то, что я его никогда уже не увижу. |
| Because if there's any doubt in your mind, your conscience won't ever let you rest again. | Потому что если у вас есть сомнения, ваша совесть никогда не оставит вас в покое. |
| So... we won't hear from him again? | Итак, мы его больше никогда не увидим? |
| You will never see me again because it had to be this way to ensure the future of our humanity. | Ты никогда меня больше не увидишь, так нужно, чтобы спасти будущее человечества. |
| I never thought I'd hear from you again! | Я думал, что больше никогда о тебе не услышу! |