| I will not take a 15 ever again in my whole life. | Я больше никогда в жизни не возьму перерыв на 15 минут. |
| And don't ever ask me to step outside again, like we're in a bar. | И никогда не проси меня выйти снова, как будто мы в баре. |
| Pick me up, take me home and make sure I never do anything like this again. | Забери меня и отвези домой, я больше никогда на такое не пойду. |
| As some of you know, I lost my own parents in 1995, and I never thought I would ever feel this way again. | Некоторые из вас знают, я потеряла родителей в 1995... и я никогда не думала, что снова почувствую это. |
| There was no particular day when anyone told me I would never speak again; it just sort of became obvious. | Не было такого, чтобы кто-то однажды сказал мне, что я никогда больше не буду говорить - это просто стало очевидной вещью. |
| But even if I never slept again, it's all worth it. | Но даже если я больше никогда не усну, это того стоило. |
| You didn't have to do that... because I'm never coming back here again. | Не стоило так стараться... ведь я никогда не вернусь. |
| Have you been playing with your food again? | Твой отец никогда меня не простит, если я позволю, чтобы с тобой что-то случилось. |
| Don't you dare say that again! | Никогда больше не смей говорить такое! |
| I'm sick of the pictures already and never want to see them again but I suppose I better put in an appearance. | Мне уже осточертели эти картины, рад бы их больше никогда не видеть, но, боюсь, мне ещё придётся сегодня там появиться. |
| Will you promise me never to touch the stuff again? | Ты пообещаешь больше никогда не пить? |
| He's got a ten-year option on my contract and you can bet your boots I'll never work in this or any other town again. | У него 10-летний контракт со мной и можете поспорить на свои ботинки я никогда не найду работу в этом или каком-либо другом городе. |
| We'll never know when the king finds his appetite again | Никогда не знаешь, когда к королю вернется его аппетит. |
| That customer won't be bothering you again. | Этот покупатель никогда больше вас не побеспокоит, |
| If I ever get my money back, I promise I'll never make another wish for myself again. | Если мне удастся вернуть мои деньги, я готов поклясться, что никогда не буду желать ничего для себя. |
| You leave her alone, I swear I'll never ask you for anything again. | Оставь ее, и клянусь, я никогда больше ничего у тебя не попрошу. |
| I served eight months, I got out, I had my records sealed, and I never thought about North Brook again. | Я отсидела 8 месяцев, вышла, мои записи закрыты, и я больше никогда не вспоминала о Норс Брук. |
| He made sure I never forgot ever, ever again. | Он проследил, чтобы я больше никогда, никогда не забывала. |
| It's very sad that I'll never get to see him alive again. | Очень грустно оттого, что я никогда больше не увижу его живым. |
| But if I hear you've repeated this to anyone, you'll never work on this production or in this town again. | Но если я услышу, что ты говоришь это кому-то еще, ты никогда не будешь не только участвовать в работе над этой постановкой, но и над какой-либо другой в этом городе. |
| I never want to see any of you ever again! | Я больше не хочу видеть ни одного из вас. Никогда. |
| And I left town, and I never saw her again. | Больше я ее никогда не видел. |
| Okay, as far as I'm concerned, we are never going to collaborate on making a really cool, really original cupcakes ever again. | Хорошо, насколько я понимаю, мы никогда не будем сотрудничать на создание действительно здорово, на самом деле оригинальные кексы когда-либо снова. |
| What if he never speaks again? | Что, если он никогда не заговорит? |
| And don't let him ever appear again here ever! | И не давайте ему появляться тут хоть когда-нибудь, никогда! |