Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
And while I appreciate your firm's hard work, I'm sure you'll understand when I say I hope we never meet again. И хотя я ценю работу вашей фирмы, я уверена, вы поймете, когда я скажу, что надеюсь с вами больше никогда не встретиться.
He said I bribed judges and stole, our client is guilty, and I should never practice law again. Он сказал, что я подкупал судей и крал, наша клиентка виновна, и мне никогда больше не стоит практиковать.
Remind me never to do a wedding again - Напомните мне больше никогда не заниматься свадьбами.
So I hope you can appreciate that it's my job to make sure something like this never happens again. И я надеюсь, вы понимаете, что моя работа - убедиться, что подобное больше никогда не повторится.
If we open that door even once we will never be able to close it again. Если мы хотя бы раз пойдем на уступки мы уже никогда не сможем остановиться.
I don't ever want to go through withdrawal again. Больше никогда не хочу переживать ломку.
Athos has made it clear he can never serve at your side again. Атос объявил, что он никогда больше не сможет служить бок о бок с тобой.
If I go to Atlanta and take help from you again... I'd bury any hope of ever standing alone. Если я поеду в Атланту и приму от вас помощь мне никогда не встать на собственные ноги.
Don't you ever touch me again. Никогда больше не прикасайся ко мне!
Whatever he gets, he'll never pick up a piece of chalk again. Что бы он там ни получил, ему больше никогда не взяться за кусок мела.
Never thought I'd live to see a meal like that again. Никогда бы не подумал что буду так радоваться еде.
And now you'll never see them again. Но вы уже никогда с ним не увидитесь
He told me, if it was up to him, I would never practice law again. Он сказал мне, что если бы это зависело от него, я бы никогда больше не практиковал.
Or you'll never cook again? Или ты больше никогда не будешь готовить?
And I can assure you Detective, I will never lay eyes on that flight attendant again. И уверяю тебя, детектив, больше я никогда не увижусь с этой бортпроводницей.
And then I hope to never see any of you again. И затем, надеюсь, больше вас не увижу. Никогда.
The best part is I'll never have to give my address again. А самое лучшее, что теперь мне никогда больше не придётся давать новый адрес.
I'll never part with it again! Я никогда не расстанусь с ним снова!
Okay, let's never do that again. ОК. Давай никогда не будем это повторять?
Make sure they won't, ever again! Убедитесь, что они не будут, никогда снова!
Everybody I never wanted to see again, all in one room. Все, кого бы я никогда больше не захотел видеть - все тут.
And, hopefully, I'll never have to lay eyes on you again. [ДЖЕЙМС] Надеюсь, я больше никогда тебя не увижу.
I'm here to let you know it's not within your best interests to come near Joy ever again. Я здесь, чтобы дать вам знать, что в ваших интересах будет больше никогда не приближаться к Джой.
It will never again bear food or be washed up. С нее уже никогда не будут есть, и мыть.
Which effectively meant he could never play ever again. Это означало, что они никогда больше не будет играть