| And while I appreciate your firm's hard work, I'm sure you'll understand when I say I hope we never meet again. | И хотя я ценю работу вашей фирмы, я уверена, вы поймете, когда я скажу, что надеюсь с вами больше никогда не встретиться. |
| He said I bribed judges and stole, our client is guilty, and I should never practice law again. | Он сказал, что я подкупал судей и крал, наша клиентка виновна, и мне никогда больше не стоит практиковать. |
| Remind me never to do a wedding again - | Напомните мне больше никогда не заниматься свадьбами. |
| So I hope you can appreciate that it's my job to make sure something like this never happens again. | И я надеюсь, вы понимаете, что моя работа - убедиться, что подобное больше никогда не повторится. |
| If we open that door even once we will never be able to close it again. | Если мы хотя бы раз пойдем на уступки мы уже никогда не сможем остановиться. |
| I don't ever want to go through withdrawal again. | Больше никогда не хочу переживать ломку. |
| Athos has made it clear he can never serve at your side again. | Атос объявил, что он никогда больше не сможет служить бок о бок с тобой. |
| If I go to Atlanta and take help from you again... I'd bury any hope of ever standing alone. | Если я поеду в Атланту и приму от вас помощь мне никогда не встать на собственные ноги. |
| Don't you ever touch me again. | Никогда больше не прикасайся ко мне! |
| Whatever he gets, he'll never pick up a piece of chalk again. | Что бы он там ни получил, ему больше никогда не взяться за кусок мела. |
| Never thought I'd live to see a meal like that again. | Никогда бы не подумал что буду так радоваться еде. |
| And now you'll never see them again. | Но вы уже никогда с ним не увидитесь |
| He told me, if it was up to him, I would never practice law again. | Он сказал мне, что если бы это зависело от него, я бы никогда больше не практиковал. |
| Or you'll never cook again? | Или ты больше никогда не будешь готовить? |
| And I can assure you Detective, I will never lay eyes on that flight attendant again. | И уверяю тебя, детектив, больше я никогда не увижусь с этой бортпроводницей. |
| And then I hope to never see any of you again. | И затем, надеюсь, больше вас не увижу. Никогда. |
| The best part is I'll never have to give my address again. | А самое лучшее, что теперь мне никогда больше не придётся давать новый адрес. |
| I'll never part with it again! | Я никогда не расстанусь с ним снова! |
| Okay, let's never do that again. | ОК. Давай никогда не будем это повторять? |
| Make sure they won't, ever again! | Убедитесь, что они не будут, никогда снова! |
| Everybody I never wanted to see again, all in one room. | Все, кого бы я никогда больше не захотел видеть - все тут. |
| And, hopefully, I'll never have to lay eyes on you again. | [ДЖЕЙМС] Надеюсь, я больше никогда тебя не увижу. |
| I'm here to let you know it's not within your best interests to come near Joy ever again. | Я здесь, чтобы дать вам знать, что в ваших интересах будет больше никогда не приближаться к Джой. |
| It will never again bear food or be washed up. | С нее уже никогда не будут есть, и мыть. |
| Which effectively meant he could never play ever again. | Это означало, что они никогда больше не будет играть |