And while I appreciate your firm's hard work, I'm sure you'll understand when I say I hope we never meet again. |
И хотя я ценю работу вашей фирмы, я уверена, вы поймете, когда я скажу, что надеюсь с вами больше никогда не встретиться. |
He said I bribed judges and stole, our client is guilty, and I should never practice law again. |
Он сказал, что я подкупал судей и крал, наша клиентка виновна, и мне никогда больше не стоит практиковать. |
Remind me never to do a wedding again - |
Напомните мне больше никогда не заниматься свадьбами. |
So I hope you can appreciate that it's my job to make sure something like this never happens again. |
И я надеюсь, вы понимаете, что моя работа - убедиться, что подобное больше никогда не повторится. |
If we open that door even once we will never be able to close it again. |
Если мы хотя бы раз пойдем на уступки мы уже никогда не сможем остановиться. |
I don't ever want to go through withdrawal again. |
Больше никогда не хочу переживать ломку. |
Athos has made it clear he can never serve at your side again. |
Атос объявил, что он никогда больше не сможет служить бок о бок с тобой. |
If I go to Atlanta and take help from you again... I'd bury any hope of ever standing alone. |
Если я поеду в Атланту и приму от вас помощь мне никогда не встать на собственные ноги. |
Don't you ever touch me again. |
Никогда больше не прикасайся ко мне! |
Whatever he gets, he'll never pick up a piece of chalk again. |
Что бы он там ни получил, ему больше никогда не взяться за кусок мела. |
Never thought I'd live to see a meal like that again. |
Никогда бы не подумал что буду так радоваться еде. |
And now you'll never see them again. |
Но вы уже никогда с ним не увидитесь |
He told me, if it was up to him, I would never practice law again. |
Он сказал мне, что если бы это зависело от него, я бы никогда больше не практиковал. |
Or you'll never cook again? |
Или ты больше никогда не будешь готовить? |
And I can assure you Detective, I will never lay eyes on that flight attendant again. |
И уверяю тебя, детектив, больше я никогда не увижусь с этой бортпроводницей. |
And then I hope to never see any of you again. |
И затем, надеюсь, больше вас не увижу. Никогда. |
The best part is I'll never have to give my address again. |
А самое лучшее, что теперь мне никогда больше не придётся давать новый адрес. |
I'll never part with it again! |
Я никогда не расстанусь с ним снова! |
Okay, let's never do that again. |
ОК. Давай никогда не будем это повторять? |
Make sure they won't, ever again! |
Убедитесь, что они не будут, никогда снова! |
Everybody I never wanted to see again, all in one room. |
Все, кого бы я никогда больше не захотел видеть - все тут. |
And, hopefully, I'll never have to lay eyes on you again. |
[ДЖЕЙМС] Надеюсь, я больше никогда тебя не увижу. |
I'm here to let you know it's not within your best interests to come near Joy ever again. |
Я здесь, чтобы дать вам знать, что в ваших интересах будет больше никогда не приближаться к Джой. |
It will never again bear food or be washed up. |
С нее уже никогда не будут есть, и мыть. |
Which effectively meant he could never play ever again. |
Это означало, что они никогда больше не будет играть |