Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
Her message was that this must never happen to anyone again. Она говорила о том, что это больше никогда не должно случиться с кем-либо другим.
Ten years later, the international community must stand united in saying "never again". Десять лет спустя международное сообщество должно вместе заявить, что этого никогда более не случится.
Never again should we have to endure such a drama. Никогда больше мы не должны испытать такое.
Preventing genocide, the resounding "never again", is a central raison d'être of the United Nations. Предотвращение геноцида, решительное «никогда больше» являются ключевой причиной появления Организации Объединенных Наций.
Never again should our States suffer from the scourge of war. Никогда больше не должны наши государства страдать от бедствий войны.
Never again should the peoples of the world see their human rights repressed, violated and obliterated. Никогда больше народы мира не должны допускать ущемления, нарушения или попрания своих прав человека.
Never again should we experience the atrocities of the Second World War. Никогда больше мы не должны допускать повторения ужасов второй мировой войны.
Never again would the United States buy a single pound of sugar from Cuba. Соединенные Штаты никогда больше не будут закупать произведенный на Кубе сахар.
The world must never again witness horrors such as those in Kosovo whilst the Security Council remains impotent. Мир никогда не должен больше видеть таких ужасов, которые ему пришлось наблюдать в Косово, когда Совет Безопасности бездействовал.
The vehicle was not returned and the author decided never again to agree to the military authorities' requests. Данный автомобиль так и не был ему возвращен, и автор решил никогда больше не откликаться на просьбы военных властей.
We must also take the necessary steps to ensure that never again should the United Nations be sidelined. Мы должны также предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций никогда более не отодвигалась на второй план.
The challenge to never again fail to prevent such horrors lies at the heart of the European Union's policy. Задача не допустить никогда таких ужасных трагических событий - сердцевина политики Европейского союза.
The slogan 'Never again' therefore needs to be transformed into action and visible results. Поэтому девиз «Больше никогда» должен быть преобразован в действия и ощутимые результаты.
Let us say "never again". Давайте скажем «больше никогда».
We should begin considering the establishment of such a body so that our relations never again suffer from misunderstanding or misinterpretation. Нам следует приступить к рассмотрению вопроса об учреждении такого органа, с тем чтобы в наших отношениях никогда больше не было места для непонимания и ошибочного восприятия друг друга.
We must ensure that humanitarian tragedies, such as in Rwanda and Srebrenica, never take place again. Мы должны сделать так, чтобы человеческие трагедии, такие, как в Руанде и Сребренице, никогда не повторились.
I would like to take this opportunity to state again that Nagorny Karabakh has never been part of independent Azerbaijan. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить, что Нагорный Карабах никогда не был частью независимого Азербайджана.
They will be silent forever and Côte d'Ivoire will soon be whole again. Выстрелы никогда более не прозвучат, а Кот-д'Ивуар вскоре вновь обретет свою целостность.
They were required to relinquish their ill-gotten gains, and to promise never to engage in such conduct again. Им было предписано вернуть полученный обманным путем доход и дать обещание никогда впредь не совершать такого рода поступков.
Never again, and never forget. Никогда не повторять и никогда не забывать.
Although the author claims that he never lost Czech citizenship, he formally became Czech citizen again in May 1993. Хотя автор утверждает о том, что он никогда не утрачивал чешского гражданства, официально он вновь стал чешским гражданином в мае 1993 года.
It has established a regime for the verification of the global chemical industry to ensure that chemical weapons are never produced again. Благодаря ему был создан режим проверки химической промышленности по всему миру, который гарантирует, что химическое оружие никогда не будет производиться вновь.
With its knowledge and expertise, the IAEA can facilitate disarmament by independently verifying that nuclear materials removed from dismantled weapons are never again used for military purposes. Благодаря своим знаниям и своему опыту МАГАТЭ может содействовать разоружению путем независимого контроля за тем, что ядерные материалы, изъятые из размонтированных боеголовок, никогда не будут использоваться снова в военных целях.
It is also imperative that the international community take upon itself the commitment never to let such crimes take place again. Необходимо также, чтобы международное сообщество взяло на себя обязательство никогда больше не допускать повторения таких преступлений.
Never again will loyal public servants have to harvest food from their gardens to make ends meet. Никогда больше честным государственным служащим не придется выращивать урожаи на своих огородах лишь для того, чтобы свести концы с концами.