Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
Please don't, never again! Пожалуйста, не надо, больше никогда!
I want you to leave, and not come back into my house again. Я хочу, чтобы вы ушли, и никогда больше не приходили ко мне домой.
You know, not for nothing, but I hope I never see your face again, though we did make the case together. Знаешь, как бы то ни было, но надеюсь, что я никогда больше тебя не увижу, хоть мы и раскрыли то дело вместе.
No, never again, Mama! Нет, никогда снова, мама!
I'm going south in pursuit of Pompey, and we shall not see each other again. Я выступаю на юг против Помпея, и мы больше с тобой никогда не увидимся.
George, if you can master this, you'll never be alone again. Джордж, если ты это освоишь, ты больше никогда не будешь одинок.
I am never saying "I love you" again unless they say it first. Никогда снова не скажу "Я тебя люблю" пока сам это не услышу.
30 years ago, Ellen asked the Marshals to give this to me if we never saw each other again. 30 лет назад Ёллен попросила приставов передать ее мне, если мы больше никогда не увидимс.
The person you were planning to meet, you will never meet with again. Человек, с которым ты планировал сегодня встретится... ты его больше никогда не увидишь.
That's all well and good, but our objective is to make certain no one ever attempts this again. Это все хорошо, но наша цель сделать так, чтобы никто и никогда не пытался снова.
I swore never to do it again and I never break my word. Я поклялся, что это не повторится, а я своего слова никогда не нарушаю.
If you can keep your secret as well as I've kept mine, then we need never speak of this again. Если ты хочешь сохранить свою тайну, как я сохранила свою, мы больше никогда об этом не вспомним.
I gave you that easement for less because I swore I'd never do business with Hap Briggs again. Я продал тебе право пользования по дешёвке, потому что поклялся, что больше никогда не буду иметь дело с Хэпом Бриггсом.
You take him to the principal's office, he owns up to it, he never does it again. Ты отведешь его в кабинет директора, он во всем признается, и никогда не сделает этого снова.
Don't call us here ever again! И больше никогда сюда не звони!
I want you to promise me you're never going to do this again. Я хочу, чтобы ты мне пообещала никогда так больше не делать.
The best thing for Henry is to stay with a mother who will never let go of him, ever again. Для Генри лучше остаться с матерью, которая больше никогда его не бросит.
I might have had the most intense moment of my life with someone I can never be with again. Это, возможно, был самый интенсивный момент моей жизни с кем-то, с кем я никогда больше не буду.
I never saw him again but I always wondered two things: Я больше никогда с ним не встречалась, но две мысли не покидали меня:
Now promise me that you will never, ever do anything dishonest again. А теперь обещай мне, что ты никогда, никогда впредь не сделаешь ничего нечестного.
Never do that... never do that again. Никогда так не делайте... никогда.
You'll never see those fifty thousand young people again! Вы никогда не увидите те пятьдесят тысяч молодых людей снова!
Soon there'll be a human woman in that body and no unicorn at all ever again. Скоро в её теле останется только смертная женщина, и ничто и никогда не вернёт единорогов.
I will never go to take measures for you again! Больше никогда не пойду снимать мерку, чтобы ты знал!
I'd never miss him again if I got another chance, boy- Я бы никогда не промахнулся снова, если бы у меня был еще один шанс, парень