Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
And none of you will ever speak of it again. И никогда больше про это не вспоминайте.
~ Things can never be good between us again. ~ It will not involve me. Мы больше никогда не будем в хороших отношениях.
I won't get married again, that's all. Я просто больше никогда не выйду замуж.
This one was so deep that my fiance decided that he could never touch me again. Этот был так глубок, что мой жених решил, что больше никогда не сможет прикоснуться ко мне.
But you will never feel passion for her again. Но ты никогда больше не почувствуешь страсти к ней!
I never again will use air quotes. Больше никогда не буду использовать "кавычки"
I'm not going anywhere with you ever again. Никуда я с тобой больше не пойду. Никогда!
After all this, I'll be happy if I never see my name in print again. После всего этого я была бы счастлива больше никогда не видеть свое имя в прессе.
And when he discovered how good his son was, he gave him his brushes and never painted again. И когда он обнаружил, насколько хорош его сын, Он дал ему свои кисти и никогда не писал снова.
I've been kicked out of college, I'm homeless and I'm never going to see Angie ever again. Меня выгнали из колледжа, я бездомный, и никогда больше не увижу снова Энджи.
If we bring your mother back now it will only be for one day and then you will never see her again. Если мы тёпёрь вёрнём твою маму, это будёт всёго на один дёнь, а потом ты большё никогда ёё нё увидишь.
Turn me down, and you will never see that book again Прогонишь меня и больше никогда не увидишь ту касету
But I'm almost positive that I'll never, ever shoot you again. Но я почти уверен, что я никогда в жизни не буду в тебя стрелять.
Save Danny, bring him back or I swear... you will never step inside your TARDIS again. Спаси Дэнни, верни его, или, я клянусь ты больше никогда не ступишь на борт своей ТАРДИС.
They'll never be agents again, but they'll be able to lead normal, healthy lives. Они никогда снова не будут агентами, но они смогут прожить нормальную, здоровую жизнь.
Speaking of which, You never have to worry about being sent back there again. Кстати говоря, вас никогда не вышлют обратно.
I'm never going to get to 43 again. Я никогда не достигну 43 ещё раз.
Well, no one's ever going to see that again, Ну, никто никогда этого больше не увидит.
I would be so happy if I never had a family dinner ever again. Я буду так рада, если у нас больше никогда не будет семейных ужинов.
I need two drafts, a boilermaker, and we agreed to never speak of that again. Мне нужно 2 пива, Бойлермейкер, и я думала, что мы согласились никогда больше не говорить об этом.
I still have to keep an eye on you, but I won't bother you at home ever again. Мне все еще нужно приглядывать за тобой, но я больше никогда не потревожу твой дом.
No, Ca - I didn't say that I never want you to play your game again. Нет, Ка... я не говорила что я хочу, чтобы ты больше никогда не играл в игру.
I know I'll never have that kind of passion in my life again, And it makes me sad. Я знаю, что никогда больше не испытаю подобной страсти, и это наполняет меня грустью.
You can start by never putting me in a position like that again. Больше никогда не ставь меня в такое положение.
Because it was a gift you gave me with a promise never to put me in a position like that again. Потому что с ним ты обещал больше никогда не ставить меня в такую ситуацию.