| You know, rumor has it that you'll never view water politics the same way again. | Знаешь, есть слух, что никогда водная политика не будет такой же снова. |
| I'll never do that again. | Я больше никогда так не поступлю. |
| You'll never see the Mystery Shack again! | И ты никогда не увидишь Лачугу Тайн снова! |
| You're acting like you're never going to see me again. | Ты говоришь так, как будто никогда не увидишь меня снова. |
| I vowed to never use my sword to kill anyone ever again. | Я дал клятву, что этот меч никогда больше не убьет снова. |
| We thought he would never be a man again. | Думали, мужиком уже никогда не будет. Однако, все в порядке: |
| that I never want to see again. | "чего больше никогда в жизни видеть не пожелаю." |
| You have a paddle down jacuzzi, you'll talk about how thick the towels are, you'll never go again. | Ты покувыркаешься в джакузи, обсудишь пушистость полотенец, и никогда больше там не появишься. |
| He'll never do it again. So, you forgive him. | Говорит, что никогда так больше не сделает. |
| I guess my only wish Would be that nothing so terrible Would ever happen to anyone else ever again. | Мое единственное желание, чтобы никто и никогда больше не попадал в такую ужасную ситуацию. |
| You know, I'm a widower and a grandfather and I'll never see 50 again. | Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е. |
| Agent Malik, you know as well as I that Diane Fowler is never walking into this facility again. | Агент Малик, как и мне, вам ясно, что Диана Фаулер никогда больше не войдёт в это здание. |
| But if we are never heard from again, know that your loved ones did not face that uncertainty alone. | Но если от нас больше никогда не будет известий, знайте, что ваши любимые столкнулись с этой неизвестностью не в одиночестве. |
| You would never have to worry where the next five quid was coming from ever again. | Тебе никогда бы не пришлось думать, где раздобыть пару фунтов. |
| It hurts so bad, Kai. Promise me you'll never go away from me again. | Было так больно, Кай, обещай никогда не бросать меня. |
| So, in case we don't see each other again... | В этом случае мы не увидимся с тобой никогда. |
| That will never be spoken of again, which is why it will not bother me. | Это никогда больше не будет упомянуто, поэтому это не будет волновать меня. |
| I will never reboot it again! | Я никогда не буду перезагружать ее снова! |
| Whatever he just said, it will never be discussed again, OK? | Что бы он сейчас ни сказал, мы это больше никогда не будем обсуждать, ок? |
| Never again if you don't. | или никогда более, если нет. |
| To elevate the standard of police conduct in this country, and to make sure that what happened to Brandon Parker never happens to anyone ever again. | Повысить стандарты поведения полиции в этой стране и быть уверенными, что то, что случилось с Брэндоном Паркером, никогда не случится где-нибудь ещё раз. |
| But if you want to never see each other again tomorrow night, then I'm okay with that too. | Но если ты хочешь больше никогда не встречаться завтра вечером, меня это тоже устраивает. |
| Once again, ma'am, I can assure you we are never kidding. | Еще раз, мэм, могу заверить вас, мы никогда не шутим. |
| I do. I can't ever walk again. | Я никогда больше не смогу ходить. |
| I will wipe you from my memory and I will never mention your name again. | Я сотру всю память о тебе и никогда не буду упоминать твоё имя. |