Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
And I won't ever do it again. И я никогда больше так не поступлю.
I swore I'd never say his name again, but... it's time to call you-know-who. Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому.
If he's smart, he'll never show his face again. Если он умен, он никогда не покажет свое лицо.
She must apologise to me or I will not eat there ever again. Она должна извиниться передо мной или я там больше никогда не буду есть.
No policeman is ever going to die in the line of duty again because of you. Ќи один полицейский, никогда... больше не умрет при исполнении, благодар тебе.
And you never saw him again? И вы никогда не видели его снова?
You'll never leave me again, right? Ты ведь больше никогда не оставишь меня одну?
Give me a week with your Domovoi and I guarantee he'll never growl or bite again. Дай мне неделю с твоим домовым и я гарантирую, что он больше никогда не будет рычать или кусаться снова.
Or I can give you to him, and you won't be able to tell anyone anything ever again. Или я могу предоставить тебя ему, и тогда ты больше никогда никому ничего не сможешь рассказать.
I'll never trust you again! Никогда в жизни тебе больше не поверю!
I'll never come here again. Я больше сюда не приду! Никогда!
I don't think they'll be the same again. Думаю, они никогда не будут такими, как раньше.
(all laugh) I will never trust any of you ever again. Никогда больше не буду вам доверять.
That made her so mad she never spoke to any of them again. Это так разозлило миссис Нуджент, что она больше никогда не общалась с ними.
And I'm not a professional scold, but don't put me in this position ever again. Я отнюдь не мегера, но больше никогда не ставьте меня в подобное положение.
You deploy tomorrow night under the cover of darkness... and then I never want to see any of you on my turf again. Завтра вечером когда стемнеет вы начнете операцию и я никогда не желаю видеть вас у себя на территории.
Don't ever return to Goguryeo again. Никогда больше не возвращайся в Когурё!
If you move from this room or make one call before we tell you, you'll never see Jamie again. Если ты покинешь эту комнату или сделаешь хотя бы один звонок до того, как мы тебе скажем, ты никогда больше не увидишь Джейми.
You said Hector was taken off a bus and never seen again? Ты сказала, что Гектор был похищен в автобусе и его больше никто никогда не видел?
I knew I'd never need a safe word again. я знала, что мне больше никогда не понадобится стоп-слово.
I can change my mind, and you'll never see me again. Я могу поменять решение, и Вы больше не увидите меня никогда.
Dr. Zander, you made me see my life through Bart's neck, and I swear, I will never, ever strangle my boy again. Доктор Зандер, вы заставили меня посмотреть на мир сквозь шею Барта, и я клянусь, что больше я своего сына не буду душить никогда.
I will never leave you again. я больше никогда тебя не оставлю.
Commander, if this treaty is signed and I'm confident it will be we'll never have to worry about the Romulans again. Коммандер, если этот договор будет подписан, а я уверена, что будет, нам больше никогда не придется волноваться о ромуланцах.
I was making dinner while helping with homework while yelling at some telemarketer never to call again and I mistook my finger for a carrot. Я готовила ужин, пока помогала дочери с уроками, пока кричала на какого-то телефонного агента, которому никогда не перезвоню, и я спутала свой палец с морковью.