Nobody comes here, not ever again! |
Сюда больше никому нельзя приходить, никогда! |
You realise you'll never see Anthony again? |
Ты понимаешь, что больше никогда не увидишь Энтони? |
Homer, with our help, you'll never touch a beer again. |
Гомер, мы поможем тебе, и ты больше никогда не притронешься к пиву. |
I'll never question you again! |
Никогда больше не буду в тебе сомневаться! |
ED: Well, I probably will never get a chance to say this to you in such a large audience ever again. |
ЭД: У меня возможно больше никогда не будет шанса сказать это тебе перед такой большой аудиторией. |
I was so scared we was going away without you and we'd never see each other again. |
Я так боялась, что мы уедем без тебя и больше никогда не увидимся. |
I'll never come back to Bellarmine-Jefferson again! |
Никогда больше не вернусь в Беллармайн-Джефферсон! |
I understand if you never want to sleep with me again. |
я пойму, если ты больше никогда не захочешь спать со мной но это будет не правильно |
What if we never get it back again? |
Что если мы никогда не вернем это снова? |
If he makes bail, he'll be on the next plane to Dusseldorf and we'll never see him again. |
Если он выйдет под залог, то тут же улетит в Дюссельдорф, и мы больше никогда его не увидим. |
Even if he is acquitted, there is an excellent chance he will be thrown out of the bar and never be able to practice law again. |
Даже если его оправдают, есть все шансы, что он будет скинут с борта и он уже никогда не сможет заниматься юриспруденцией. |
And in just a few seconds, they will pull you out of sight, and you Will never see your family again. |
И всего через пару секунд они уведут тебя в сторонку, и ты больше никогда не увидишь родных. |
And rest assured, Agent Mulder, when I walk out of here, I will never again darken your basement door. |
И будьте уверены, агент Малдер, что когда я выйду отсюда, Я больше никогда не вернусь к Вашей тёмной двери в подвал. |
The UN was established to ensure that the nations of the world would never again engage in another world war. |
ООН была создана для того, чтобы народы мира никогда больше не вступили в очередную мировую войну. |
But the German, he pulled that away and I never saw those faces again. |
Но немец поправил брезент, и больше я их никогда не видела. |
We should pretend like it never happened and then maybe even never speak again. |
Притвориться, что этого никогда не происходило и потом, возможно, никогда не говорить об этом. |
And for the rest of you guys, I guarantee they will never send you back up here again. |
А всем остальным, ребята, я гарантирую, что больше никогда вас сюда не пошлют. |
I will make sure no one ever hurts your pooch again. |
Я прослежу, чтобы его больше никогда не обижали. |
I never want to see those things again, ever. |
Чтобы я их больше не видела. Никогда. |
I built this suit because I promised myself that night hat I would never be powerless o save anyone again. |
Я сделал этот костюм, потому что в ту ночь я пообещал себе, что я никогда больше не почувствую себя бессильным спасти кого-либо. |
Tell her it must have gotten thrown out, and to never ask me about it again. |
Передай, что их скорее всего выбросили, и пусть никогда больше о них не спрашивает. |
And then there's a phone call or two, but they never see each other again. |
Потом звонят друг другу пару раз, но никогда больше друг друга не видят. |
I'll never bother you again with my body! |
Я никогда не буду стеснять тебя свои телом! |
"Best Friends Forever," 'cause I will never have another friend like Chet again, and I'm really scared about that. |
"Лучшие друзья навек", потому что у меня никогда больше ну будет такого друга как Чет, и меня это правда пугает. |
But if you pull her out before she has a chance to save her sister, she will never look at you the same way again. |
Но если вы отключите ее прежде, чем дадите шанс спасти сестру, она никогда не взглянет на вас по-прежнему. |