Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Again - Никогда"

Примеры: Again - Никогда
I think I will welcome the great sleep that I might never again have such thoughts. Я с радостью приветствую вечный сон, лишь бы никогда больше не думать о таком.
See the one you love again. Ты больше никогда не увидишься с любимой.
I can think of a dozen reasons why I'll never hear from him again. Я думаю о дюжине причин, по которым больше никогда не услышу его.
Do not ever call this number again. Никогда не звони по этому номеру!
If I never see a retired substitute teacher again, it'll be too soon. Ладно бы я никогда раньше не видела учителя на пенсии, а то что-то они зачастили.
Don't you ever call me "baby" again. Больше никогда не называй меня "детка".
Though I know I would never have peace again were I to send you to stand beside him at the gallows. Я знаю, что я никогда бы больше не был спокоен, ...если бы вы стояли рядом с ним на виселице.
Selina Meyer will never be vice president ever, ever again. Селина Майер больше никогда, никогда не будет вице-президентом.
It is my supreme hope that in all the years after this we may never see a day like this again. Я очень хотел бы надеяться что все годы после этого у нас больше никогда не будет такого дня, как этот.
We swore we'd never mention it again, so if he's here, it's bad. Мы поклялись никогда больше не упоминать это, так что, если он здесь, дело плохо.
They are prohibition measures, placing equal obligation on all never again to develop, possess, stockpile or use such weapons. Они представляют собой меры запрета, в равной степени обязывающие всех никогда не разрабатывать такое оружие, не обладать им, не накапливать и не применять его.
We ask for deep reflection upon the milestone in history that this action would lay down: agreement that there shall never again be nuclear explosions. Мы просим глубоко задуматься над тем, какую веху в истории заложило бы это решение: соглашение о том, что больше никогда не будет никаких ядерных взрывов.
I should have liked to say that the question of the coordination of humanitarian emergency assistance ought never again to appear on the agenda of the General Assembly. Я хотел бы отметить, что вопрос координации гуманитарной чрезвычайной помощи никогда более не должен появляться в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
I want to get up. I thought... there would never be a reason for me to come here again. Я хочу подняться. в моей жизни никогда не появится повод сюда вернуться.
Bobo, I know I say this every century, but I'll never leave you behind again. Бобо: я знаю, что повторяю это каждые сто лет, но больше я тебя никогда не брошу.
Most were never to hear from each other again, because even the exchange of letters was prohibited between the two Koreas. Большинство из них никогда не имели возможности узнать друг о друге, поскольку даже обмен письмами между двумя Кореями был запрещен.
So she told him that if he ever did tell you... he would never see me again. И она сказала ему, что если он сообщит вам обо мне... он больше никогда меня не увидит.
You will never, ever use that word again! Больше никогда не произноси это слово.
Never speak to my wife about such things again. Никогда больше не говори такого моей жене, понял?
And I knew that I could never see him again, but I stayed that night anyway... Я знал, что больше никогда его не увижу, но остался на ночь...
Won't I see you ever again? Я вас больше никогда не увижу?
And I'd wager you're not likely to see its equal again. Уверяю вас, ничего подобного вы больше никогда и не увидите.
You know, I'll never make you do that again. Я тебя больше никогда не заставлю это делать.
I told you not to come to me with this obscenity again. Never! С этим непотребством ко мне не приходи больше никогда!
You know, I slipped out of her house before she woke up and never called her again. Ну, вы понимаете, я выскользнул из ее дома прежде, чем она проснулась, и никогда ей больше не звонил.