| If you have any respect for the powers that command me, you will never again mention forcing me to write the denunciation. | Если вы имеете хоть какое-то уважение к силам, которые мне приказывают, никогда больше не упомяните, что меня заставили написать донос. |
| Don't you ever leave me again, okay? | Никогда не бросай меня больше, хорошо? |
| Wait! Never speak to me again, Bertie Wooster! | Никогда больше не подходи ко мне, Берти Вустер. |
| You don't ever have to be frightened again. | И ты никогда не будешь бояться. |
| I'll never eat jell-o again! | Никогда больше не буду есть желе! |
| Many said, "Never again." | Многие сказали: «Больше никогда». |
| We will never again have a political class that was forged by the experience of fighting together in World War II against a common enemy. | У нас никогда не будет политического класса, созданного опытом совместной борьбы против единого врага, как во Второй мировой войне. |
| I am never working out with you again. | Больше никогда не буду с тобой тренироваться. |
| You never wanted Elena to be human again, anyway. | Ты никогда не хотел чтобы Елена стала человеком |
| You lose a patient because you forget to check their airway, you don't make that mistake again. | Ты теряешь пациента, потому что забываешь проверить его дыхательные пути, и ты никогда больше не повторишь эту ошибку. |
| Orion's bow... was a light like the world will never see again. | Лук Ориона... был светом, которого мир больше никогда не увидит. |
| You were serious about us never speaking to Bree again? | Ты серьезно насчет того, что мы больше никогда не будем разговаривать с Бри? |
| Now you will never again see the light of day! | Теперь вы никогда не увидите света! |
| With progress like this, it is no longer fanciful to hope that never again will there be another Holocaust, Cambodia, Rwanda, or Srebrenica. | С таким прогрессом больше не кажется нереальной надежда на то, что никогда вновь не случится еще одни Холокост, Камбоджа, Руанда или Сребреница. |
| However, one thing I know for sure is that lying will never be the same again. | Однако единственное, в чём я уверен, - это что обман уже никогда не будет таким, как раньше. |
| If they stayed in, there was no way I would ever sing again. | Если бы они остались там, то я бы уже никогда не запела. |
| Today, 6,800 of those are extinct, no longer to be seen again. | На сегодня 6800 из них вымерли, и мы их никогда больше не увидим. |
| Each time the world says "never again." | Каждый раз мир говорит "Никогда больше". |
| The Orange Lanterns disappeared and were never heard from again. | Оранжевые фонари исчезли, и с тех пор никогда не появлялись |
| If it's him, we're going to get him off the street and you will never hear from him again. | Если это он, то мы уберем его с улицы, и вы никогда о нем больше не услышите. |
| When he came back, he promised he'd never leave me behind again. | Вернувшись, он пообещал мне, что никогда больше не оставит меня. |
| You are a horrible human being, and I will never feel sorry for you again. | Ты ужасный человек, и я тебя никогда больше не буду жалеть. |
| It makes me want to walk away and never do this work again. | После такого хочется уйти и никогда больше не возвращаться на эту чёртову работу. |
| And after you broke up, you never spoke to her again? | И после того, как вы расстались, ты никогда не говорил с ней? |
| And I made myself a bargain that if only I redouble my efforts to be perfect and never make another mistake again, please make the voices stop. | Я договорился с самим собой, что если удвою свои усилия, чтобы стать безупречным и никогда больше не допускать ошибки, то, пожалуйста, пусть утихнут голоса. |