| In that context, let me recall once again the Czech presidency's motto, "Europe without barriers". | В этом контексте позвольте мне еще раз напомнить девиз чешского председательства - это «Европа без барьеров». | 
| I would once again like to express the deep appreciation of my Government for the constructive approach taken by Member States. | Я хотел бы еще раз от имени моего правительства выразить глубокую признательность государствам-членам за их конструктивный подход. | 
| The test made us recognize once again that the distance between space and humankind is decreasing. | Это достижение заставило нас еще раз осознать, что расстояние между космосом и человечеством сокращается. | 
| Our positive programme of action once again confirms that Russia does not desire confrontation with any State and is opposed to self-isolation. | Наша позитивная программа действий еще раз подтверждает: Россия не хочет конфронтации ни с одной страной, Россия выступает против самоизоляции. | 
| To conclude, I will once again underline the fact that we must build on our recent achievements to make progress. | В заключение я хочу еще раз подчеркнуть то обстоятельство, что нам надо наращивать свои недавние свершения ради достижения прогресса. | 
| Thank you once again, dear Ambassador and friend. | Уважаемый посол и друг, я еще раз благодарю Вас. | 
| I once again wish to acknowledge the support the chemical industry has shown for the Convention. | Я хочу еще раз выразить признательность за ту поддержку Конвенции, которую проявляет химическая индустрия. | 
| These recommendations relate to very serious issues that should be stressed again. | Эти рекомендации касаются весьма серьезных вопросов, на которые следует еще раз обратить внимание. | 
| You have the floor again, Sir. | Еще раз даю вам слово, г-н посол. | 
| Thank you again for your kind attention and support. | Еще раз спасибо за ваше любезное внимание и поддержку. | 
| Congratulations to all of them, once again, for a job well done. | Я хочу еще раз поздравить их с прекрасно выполненной задачей. | 
| If you touch these again with your filthy paws... | Если ты еще раз... сидя своими грязными ногами... тронешь... | 
| Thank you once again, Idriss. | Еще раз спасибо Вам, Идрисс. | 
| My delegation will pass on these kind words to Minister Lavrov; once again, thank you very much. | Моя делегация передаст эти теплые слова министру Лаврову, и еще раз спасибо большое. | 
| On behalf of all of us I once again wish you good luck in your new post. | Я еще раз желаю вам от имени всех доброй удачи на вашем новом поприще. | 
| Let me once again declare in the most categorical terms that no cluster weapons were used by Russia against the civilian population of Georgia. | Я еще раз заявляю самым категорическим образом, что против гражданского населения Грузии никакое кассетное оружие не применялось со стороны России. | 
| Furthermore, during the reporting period, Serbia once again demonstrated its capacity to take action at critical moments. | Кроме того, в течение отчетного периода Сербия еще раз продемонстрировала свою способность принимать меры в решающие моменты. | 
| It is our great pleasure to once again this year sponsor the draft resolution on the Agency's report. | Мы с огромным удовольствием еще раз в этом году становимся авторами проекта резолюции по докладу Агентства. | 
| May I once again remind delegations that the name of only one candidate should be marked with a cross. | Позвольте еще раз напомнить делегациям, что необходимо поставить крестик против фамилии лишь одного кандидата. | 
| Secondly, the crisis highlights once again the need for States to live up to their commitments to provide development assistance. | Во-вторых, кризис еще раз подчеркнул необходимость для государств выполнять свои обязательства по оказанию помощи в целях развития. | 
| Pakistan stresses once again that issues of peace and security and disarmament are inextricably linked. | Пакистан еще раз подчеркивает, что проблемы мира и безопасности и разоружения неразрывно связаны. | 
| So allow me once again to thank you for all the efforts which have brought us to this point. | Так что позвольте мне еще раз поблагодарить вас за все те усилия, которые подвели нас к этой отметке. | 
| The remaining group was told once again to leave the area and walk towards Rafah. | Всей остальной группе еще раз велели покинуть этот район и идти к Рафаху. | 
| I would like to thank the President once again for convening this gathering on climate change. | Я хотел бы еще раз выразить признательность Председателю за организацию этого мероприятия, посвященного вопросу об изменении климата. | 
| It wished, once again, to register its unwavering commitment and support for the full and urgent implementation of that resolution. | Новая Зеландия хотела бы еще раз подтвердить свою неуклонную решимость и приверженность полному и всестороннему проведению в жизнь этой резолюции. |