In that context, let me recall once again the Czech presidency's motto, "Europe without barriers". |
В этом контексте позвольте мне еще раз напомнить девиз чешского председательства - это «Европа без барьеров». |
I would once again like to express the deep appreciation of my Government for the constructive approach taken by Member States. |
Я хотел бы еще раз от имени моего правительства выразить глубокую признательность государствам-членам за их конструктивный подход. |
The test made us recognize once again that the distance between space and humankind is decreasing. |
Это достижение заставило нас еще раз осознать, что расстояние между космосом и человечеством сокращается. |
Our positive programme of action once again confirms that Russia does not desire confrontation with any State and is opposed to self-isolation. |
Наша позитивная программа действий еще раз подтверждает: Россия не хочет конфронтации ни с одной страной, Россия выступает против самоизоляции. |
To conclude, I will once again underline the fact that we must build on our recent achievements to make progress. |
В заключение я хочу еще раз подчеркнуть то обстоятельство, что нам надо наращивать свои недавние свершения ради достижения прогресса. |
Thank you once again, dear Ambassador and friend. |
Уважаемый посол и друг, я еще раз благодарю Вас. |
I once again wish to acknowledge the support the chemical industry has shown for the Convention. |
Я хочу еще раз выразить признательность за ту поддержку Конвенции, которую проявляет химическая индустрия. |
These recommendations relate to very serious issues that should be stressed again. |
Эти рекомендации касаются весьма серьезных вопросов, на которые следует еще раз обратить внимание. |
You have the floor again, Sir. |
Еще раз даю вам слово, г-н посол. |
Thank you again for your kind attention and support. |
Еще раз спасибо за ваше любезное внимание и поддержку. |
Congratulations to all of them, once again, for a job well done. |
Я хочу еще раз поздравить их с прекрасно выполненной задачей. |
If you touch these again with your filthy paws... |
Если ты еще раз... сидя своими грязными ногами... тронешь... |
Thank you once again, Idriss. |
Еще раз спасибо Вам, Идрисс. |
My delegation will pass on these kind words to Minister Lavrov; once again, thank you very much. |
Моя делегация передаст эти теплые слова министру Лаврову, и еще раз спасибо большое. |
On behalf of all of us I once again wish you good luck in your new post. |
Я еще раз желаю вам от имени всех доброй удачи на вашем новом поприще. |
Let me once again declare in the most categorical terms that no cluster weapons were used by Russia against the civilian population of Georgia. |
Я еще раз заявляю самым категорическим образом, что против гражданского населения Грузии никакое кассетное оружие не применялось со стороны России. |
Furthermore, during the reporting period, Serbia once again demonstrated its capacity to take action at critical moments. |
Кроме того, в течение отчетного периода Сербия еще раз продемонстрировала свою способность принимать меры в решающие моменты. |
It is our great pleasure to once again this year sponsor the draft resolution on the Agency's report. |
Мы с огромным удовольствием еще раз в этом году становимся авторами проекта резолюции по докладу Агентства. |
May I once again remind delegations that the name of only one candidate should be marked with a cross. |
Позвольте еще раз напомнить делегациям, что необходимо поставить крестик против фамилии лишь одного кандидата. |
Secondly, the crisis highlights once again the need for States to live up to their commitments to provide development assistance. |
Во-вторых, кризис еще раз подчеркнул необходимость для государств выполнять свои обязательства по оказанию помощи в целях развития. |
Pakistan stresses once again that issues of peace and security and disarmament are inextricably linked. |
Пакистан еще раз подчеркивает, что проблемы мира и безопасности и разоружения неразрывно связаны. |
So allow me once again to thank you for all the efforts which have brought us to this point. |
Так что позвольте мне еще раз поблагодарить вас за все те усилия, которые подвели нас к этой отметке. |
The remaining group was told once again to leave the area and walk towards Rafah. |
Всей остальной группе еще раз велели покинуть этот район и идти к Рафаху. |
I would like to thank the President once again for convening this gathering on climate change. |
Я хотел бы еще раз выразить признательность Председателю за организацию этого мероприятия, посвященного вопросу об изменении климата. |
It wished, once again, to register its unwavering commitment and support for the full and urgent implementation of that resolution. |
Новая Зеландия хотела бы еще раз подтвердить свою неуклонную решимость и приверженность полному и всестороннему проведению в жизнь этой резолюции. |