Once again, the Commission had stressed the importance of technical cooperation and assistance. |
Комиссия еще раз подчеркнула важность технического сотрудничества и помощи. |
We would once again emphasize the importance of peaceful dialogue between the two sides of the Taiwan Strait. |
Мы хотели бы еще раз отметить важность мирного диалога между двумя сторонами Тайваньского пролива. |
Therefore, the Czech Republic does not feel it necessary to repeat them once again. |
В этой связи Чешская Республика не считает необходимым повторять их еще раз. |
The meeting had again recommended that NGOs should continue to disseminate the conclusions of treaty bodies and report on their implementation. |
Совещание еще раз рекомендовало НПО продолжать распространять заключения договорных органов и отчитываться об их осуществлении. |
The Member States were thus once again forced to make hasty decisions under pressure. |
Государствам-членам еще раз пришлось спешно принимать решения в сложных условиях. |
All right, gentlemen, let's get up and try it again. |
Хорошо, господа, поднимемся и попробуем еще раз. |
I'd like to scan the area again for transporter activity. |
Я хотела бы еще раз поискать транспортаторную активность. |
No, no, I mean, what if we... Tried again. |
Нет, я предлагаю попробовать еще раз. |
Then thank you, again, for all of this. |
Тогда спасибо еще раз за все. |
I can't sign the papers, again. |
Не смогу подписать бумаги еще раз. |
The events of these last few weeks have reminded us of that once again. |
События последних нескольких недель еще раз напомнили нам об этом. |
The draft law has once again been referred to the Presidency. |
Проект закона был еще раз направлен на рассмотрение президента. |
I should like to reaffirm once again the unequivocal support of Mauritius for India to be a permanent member of a reformed Security Council. |
Я еще раз заявляю о безоговорочной поддержке Маврикием постоянного членства Индии в реформированном Совете Безопасности. |
Once again Canada thanks our Russian colleagues for the opportunity to discuss this important aspect of the CD's space deliberations. |
Канада еще раз благодарит наших российских коллег за возможность обсудить этот важный аспект космических дискуссий КР. |
It is worth noting once again that the achievement of the MDGs is a joint responsibility. |
Следует еще раз отметить, что осуществление ЦРДТ является совместной обязанностью. |
Once again, I should like to ask you to support this request. |
Еще раз хотел бы обратиться с просьбой поддержать это наше обращение. |
We would like to once again express our appreciation for the dedicated efforts of your predecessor, Ambassador Jazairy of Algeria. |
Мы хотели бы еще раз выразить свою признательность за самоотверженные усилия вашего предшественника посла Алжира Джазайри. |
This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. |
Сегодняшний кризис еще раз высветил важность торговли как одного из важнейших элементов глобального роста. |
I see it again, it's mine. |
Увижу еще раз, станет моим. |
I'm sorry, do you want to try them on again to see... |
Вы хотите их еще раз примерить, чтобы убедиться... |
It's infectious, I want to hear it again. |
Хочу услышать еще раз некоторые моменты. |
If you even attempt to bring me back again. |
Если ты посмеешь оживить меня еще раз... |
I'll take the test again if you'd like me to. |
Я готов еще раз пройти этот тест. |
Tommy, I want you to do the voiceover again for time. |
Томми, надо еще раз записать закадровый голос. |
Let me hear the last line of the chorus again. |
Сыграй мне еще раз последнюю строчку. |