| Once again, the Commission had stressed the importance of technical cooperation and assistance. | Комиссия еще раз подчеркнула важность технического сотрудничества и помощи. |
| We would once again emphasize the importance of peaceful dialogue between the two sides of the Taiwan Strait. | Мы хотели бы еще раз отметить важность мирного диалога между двумя сторонами Тайваньского пролива. |
| Therefore, the Czech Republic does not feel it necessary to repeat them once again. | В этой связи Чешская Республика не считает необходимым повторять их еще раз. |
| The meeting had again recommended that NGOs should continue to disseminate the conclusions of treaty bodies and report on their implementation. | Совещание еще раз рекомендовало НПО продолжать распространять заключения договорных органов и отчитываться об их осуществлении. |
| The Member States were thus once again forced to make hasty decisions under pressure. | Государствам-членам еще раз пришлось спешно принимать решения в сложных условиях. |
| All right, gentlemen, let's get up and try it again. | Хорошо, господа, поднимемся и попробуем еще раз. |
| I'd like to scan the area again for transporter activity. | Я хотела бы еще раз поискать транспортаторную активность. |
| No, no, I mean, what if we... Tried again. | Нет, я предлагаю попробовать еще раз. |
| Then thank you, again, for all of this. | Тогда спасибо еще раз за все. |
| I can't sign the papers, again. | Не смогу подписать бумаги еще раз. |
| The events of these last few weeks have reminded us of that once again. | События последних нескольких недель еще раз напомнили нам об этом. |
| The draft law has once again been referred to the Presidency. | Проект закона был еще раз направлен на рассмотрение президента. |
| I should like to reaffirm once again the unequivocal support of Mauritius for India to be a permanent member of a reformed Security Council. | Я еще раз заявляю о безоговорочной поддержке Маврикием постоянного членства Индии в реформированном Совете Безопасности. |
| Once again Canada thanks our Russian colleagues for the opportunity to discuss this important aspect of the CD's space deliberations. | Канада еще раз благодарит наших российских коллег за возможность обсудить этот важный аспект космических дискуссий КР. |
| It is worth noting once again that the achievement of the MDGs is a joint responsibility. | Следует еще раз отметить, что осуществление ЦРДТ является совместной обязанностью. |
| Once again, I should like to ask you to support this request. | Еще раз хотел бы обратиться с просьбой поддержать это наше обращение. |
| We would like to once again express our appreciation for the dedicated efforts of your predecessor, Ambassador Jazairy of Algeria. | Мы хотели бы еще раз выразить свою признательность за самоотверженные усилия вашего предшественника посла Алжира Джазайри. |
| This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. | Сегодняшний кризис еще раз высветил важность торговли как одного из важнейших элементов глобального роста. |
| I see it again, it's mine. | Увижу еще раз, станет моим. |
| I'm sorry, do you want to try them on again to see... | Вы хотите их еще раз примерить, чтобы убедиться... |
| It's infectious, I want to hear it again. | Хочу услышать еще раз некоторые моменты. |
| If you even attempt to bring me back again. | Если ты посмеешь оживить меня еще раз... |
| I'll take the test again if you'd like me to. | Я готов еще раз пройти этот тест. |
| Tommy, I want you to do the voiceover again for time. | Томми, надо еще раз записать закадровый голос. |
| Let me hear the last line of the chorus again. | Сыграй мне еще раз последнюю строчку. |