Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
The European Union once again calls on the parties to cease hostilities immediately and permanently and to work together for the restoration of civil peace and national reconciliation. Европейский союз еще раз призывает все стороны немедленно и бесповоротно прекратить боевые действия и совместно добиваться возвращения к гражданскому миру и национального примирения.
Therefore, I would like once again to appeal to the donor community to contribute generously to the 1997 Inter-Agency Consolidated Appeal. Поэтому я хотел бы еще раз обратиться к сообществу доноров с призывом внести щедрые взносы в ответ на совместный межучрежденческий призыв 1997 года.
The Ministry of Foreign Affairs of Tajikistan once again appeals to employees of diplomatic missions and international organizations in Tajikistan to stay calm and continue working normally. Министерство иностранных дел Республики Таджикистан еще раз обращается к сотрудникам дипломатических миссий и международных организаций в Таджикистане сохранять спокойствие и продолжать свою работу в обычном режиме.
The Council reiterates its condemnation of such acts and once again calls upon all those concerned to comply strictly with the relevant rules of international law. Совет вновь заявляет о своем осуждении подобных актов и еще раз призывает всех, кого это касается, строго соблюдать надлежащие нормы международного права.
In conclusion, I would like once again to thank all those who helped me during the work of the Eighth Meeting of States Parties. В заключение хотелось бы еще раз поблагодарить всех тех, кто помогал мне в ходе работы восьмого Совещания государств-участников.
Having made these points, I should like to conclude by once again offering my congratulations to the Secretary-General on his work. В заключение я хотел бы еще раз поздравить Генерального секретаря за его работу.
I thank you once again for showing flexibility, but we are waiting for an answer to the valid question raised by Algeria. Я еще раз благодарю Вас за проявленную гибкость, однако мы ждем ответа на важный вопрос, поставленный Алжиром.
But if he were alive today and watching the proceedings of this Committee, he might once again remind us to heed his remark. Но если бы он был жив сегодня и наблюдал за заседаниями Комитета, он мог бы еще раз напомнить нам о своем высказывании.
It should be added once again that the country has not established any form of discrimination. В этой связи следует еще раз отметить, что в стране отсутствуют какие бы то ни было формы дискриминации.
On behalf of Cameroon, I wish once again to reiterate hic et nunc that commitment and support. От имени Камеруна я хочу еще раз здесь и сейчас заявить об этой приверженности и поддержке.
Once again, we would like to thank Mr. Oshima for having paid a visit to the country. Мы еще раз хотели бы поблагодарить г-на Осиму за то, что он посетил эту страну.
The economic crisis has once again highlighted the limited ability of the modern sector to create enough jobs for the labour market. Экономический кризис еще раз продемонстрировал низкий потенциал сектора с современной производственной структурой в плане создания достаточного количества рабочих мест для рынка труда.
Once again, we state that peace cannot be achieved at the price of justice. Мы еще раз заявляем о том, что ценой отказа от принципа торжества правосудия мира добиться невозможно.
The purpose of my letter is to clarify once again the Algerian position regarding the problem of Western Sahara and also bilateral Algerian-Moroccan relations. Цель моего письма состоит в том, чтобы еще раз уточнить позицию Алжира относительно проблемы Западной Сахары, а также двусторонних алжиро-марокканских отношений.
We wish once again to congratulate the people of East Timor and their first President for their show of resolve in fulfilling their aspirations. Мы хотели бы еще раз поздравить народ Восточного Тимора и их первого президента в связи с проявлением решимости в деле реализации своих чаяний.
In that regard, Cameroon would like once again to welcome the progress achieved in such an important area. В этой связи Камерун хотел бы еще раз выразить свое одобрение в отношении прогресса, достигнутого в этой важной области.
Thank you once again for your presence and support in our continued search for sustainable peace, security and the development of this country. Еще раз благодарю вас за ваше присутствие, за вашу поддержку наших постоянных усилиях по достижению устойчивого мира, безопасности и развития нашей страны.
Once again, we reiterate the readiness of the Republic of Yemen to continue promoting international cooperation in order to eliminate the scourge of terrorism and to prevent the risks thereof. Еще раз мы повторяем готовность Республики Йемен продолжать развитие международного сотрудничества в целях устранения зла терроризма и предотвращения его опасности.
Once again, I would like to thank colleagues who have been flexible, have come up with constructive ideas and have tried to get us close together. Еще раз: хотелось бы поблагодарить коллег, которые проявили гибкость, внесли конструктивные предложения и попытались помочь нам сблизить позиции.
Once again, I would like to express my gratitude for the information and views provided by those who have briefed the Security Council today. Я хотел бы еще раз выразить признательность за информацию, представленную нам сегодня теми, кто провел для Совета Безопасности брифинги, и за высказанные ими мнения.
ICSC had once again addressed the question of payment of the education grant for post-secondary education. КМГС еще раз рассмотрела вопрос о выплате субсидий на высшее образование.
Allow me also to thank the Special Representative once again for his readiness to assist in establishing such a framework in cooperation with all parties concerned. Позвольте мне также еще раз поблагодарить Специального представителя за его готовность оказать содействие в разработке таких рамок в сотрудничестве со всеми соответствующими сторонами.
Once again, my Government wishes to thank the heads of both inspection teams for their efforts and to commend the work of the teams they lead. Мое правительство хотело бы еще раз поблагодарить руководителей обеих инспекционных групп за их усилия и положительно оценить работу возглавляемых ими групп.
However, let me repeat once again: it is imperative for both parties to end the vicious circle of violence and mistrust immediately. Вместе с тем, я хотел бы еще раз заявить, что сейчас настоятельно необходимо, чтобы обе стороны без промедления положили конец порочному кругу насилия и недоверия.
My country therefore urges the Secretariat once again to achieve its gender policy goals and commitments by involving many more women in the Organization's most important tasks. Поэтому наша страна еще раз настоятельно призывает Секретариат добиваться достижения целей проводимой им гендерной политики и выполнения его обязательств на основе привлечения к выполнению важнейших задач Организации значительно большего числа женщин.