This surgery, gentlemen, proves once again how high we can soar on the wings of science and ingenuity. |
Эта операция еще раз доказывает, как высоко мы можем воспарить на крыльях науки и находчивости. |
Once again, that looks fine. |
И еще раз - тут полный порядок. |
But don't even think about trying that again. |
Но даже не думайте повторить это еще раз. |
You scream again, I will shoot. |
Еще раз закричишь, я буду стрелять. |
We should search this room again. |
Мы должны еще раз осмотреть комнату. |
We have to try again so I can... |
Надо еще раз попробовать, чтобы я могла... |
I'm not going to kiss you again. |
Я не собираюсь целовать тебя еще раз. |
We once again welcome South Africa into this forum. |
Хотелось бы еще раз поприветствовать Южную Африку в этом форуме. |
Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession. |
Хорватия обязалась в течение двух лет еще раз опубликовать все договоры, участником которых она стала путем правопреемства. |
Try that again, Swagger, please. |
Попробуй еще раз, Суэггер, пожалуйста. |
But I need to see them again. |
Но я хочу встретиться еще раз. |
Evelyn, thanks again for letting us have the engagement party here. |
Эвелин, еще раз спасибо, что разрешила провести вечер в честь помолвки. |
Saroo, what was your hometown again? |
Сару, скажи еще раз, как назывался твой родной город? |
This on-the-spot visit enabled the Special Rapporteur once again to take stock of the situation prevailing in Rwanda. |
Эта поездка на места позволила Специальному докладчику еще раз уточнить положение в Руанде. |
Let me also once again express our sincere appreciation to the Governments and international agencies which have already provided humanitarian assistance. |
Позвольте мне также еще раз выразить нашу искреннюю признательность тем правительствам и международным учреждениям, которые уже предоставляют гуманитарную помощь. |
At Harare, Commonwealth leaders once again underscored the need for continuing Commonwealth support to the United Nations. |
В Хараре руководители Содружества еще раз подчеркнули необходимость продолжать оказание поддержки Организации Объединенных Наций со стороны Содружества. |
The Committee of Actuaries has indicated its intention to review this matter again next year. |
Комитет актуариев заявил о своем намерении еще раз вернуться к этому вопросу в следующем году. |
Their rejection has demonstrated, yet again, that aggression cannot be halted on the shifting sands of promises and declarations. |
Их отказ продемонстрировал еще раз, что агрессию невозможно остановить на основе зыбучих песков обещаний и деклараций. |
He wished once again to stress the need for similar increases in the allocation of resources to combat poverty and promote development. |
Он хотел бы еще раз подчеркнуть необходимость аналогичного увеличения ассигнований на цели борьбы с нищетой и содействия развитию. |
I must stress once again to all concerned their obligation to respect UNIFIL's international and impartial status. |
Должен еще раз напомнить всем замешанным в конфликте об их обязательстве уважать статус ВСООНЛ как международной и беспристрастной стороны. |
As we have heard only nine at this meeting, I again appeal for brevity. |
Поскольку в ходе данного заседания мы заслушали лишь девять выступлений, я хотел бы еще раз призвать к лаконичности. |
The Special Rapporteur wishes again to place emphasis on education as the essential means of opposing intolerance and discrimination based on religion or relief. |
Специальный докладчик хотел бы еще раз отметить, что образование представляет собой основное средство борьбы против нетерпимости и дискриминации, основанных на религии или убеждениях. |
We would like to make clear once again that these acts of aggression have been contrary to internationally respected norms. |
Мы хотели бы еще раз внести ясность относительно того, что эти акты агрессии противоречат международно признанным нормам. |
Once again, I thank you for the opportunity to introduce this proposal. |
Позвольте еще раз поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность внести на рассмотрение это предложение. |
My delegation would like once again to recall that such an assertion is totally unfounded. |
Наша делегация еще раз хотела бы напомнить, что такого рода утверждения совершенно лишены какого-либо основания. |