Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
The President: With all due respect, I will answer your question once again. Председатель: Со всем уважением отвечу на ваш вопрос еще раз.
He agreed once again that combating religious extremism should not be used as a shield for human rights violations. Он еще раз выражает согласие с тем, что борьба с религиозным экстремизмом не должна использоваться в качестве предлога для нарушений прав человека.
This was emphasized once again by a resolution adopted by the Council of Transport Ministers in March 1997. Это было еще раз подчеркнуто в резолюции, принятой Советом министров транспорта в марте 1997 года.
Let me once again repeat Chile's most vigorous condemnation of these acts. Позвольте мне еще раз заявить о том, что Чили самым решительным образом осуждает эти акции.
But I stress again that we do not wish to leave a false impression. Но хочу еще раз подчеркнуть, что нам не хотелось бы оставлять ложного впечатления.
I avail myself of this opportunity to once again express to you my most sincere gratitude and respect. Пользуясь этой возможностью, я еще раз хотел бы выразить мою самую искреннюю признательность и уважение.
Once again, that entity is violating all international resolutions. Повторю еще раз, данное образование нарушает все международные резолюции.
On 13 September 2007, the complainant again stated that the State party was merely reiterating earlier observations. 13 сентября 2007 года податель еще раз отмечает, что государство-участник ограничивается лишь повторением уже сделанных ранее замечаний.
The CHAIRPERSON acknowledged that the Committee would have to discuss the question again in order to determine a set practice for the future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ признает, что Комитету необходимо еще раз будет обсудить этот вопрос, чтобы определить свою практику на будущее.
Once again, mobilizing sufficient domestic resources for poverty eradication continues to be a major problem. Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что серьезной проблемой продолжает оставаться мобилизация достаточных внутренних ресурсов на цели искоренения нищеты.
I would like to assure the Assembly once again of Bulgaria's commitment to the full implementation of the Beijing Platform for Action. Я хотела бы еще раз заверить Ассамблею в приверженности Болгарии делу полного осуществления Пекинской платформы действий.
Once again, thank you for your support. Еще раз благодарю вас за вашу поддержку.
Let us meet again in five years at the fifth United Nations World Conference on Women. Давайте еще раз соберемся через пять лет на пятой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин.
The Acting President: I wish once again to remind representatives of the necessity of remaining silent in the General Assembly hall. Исполняющий обязанности Председателя: Хотелось бы еще раз напомнить делегациям о необходимости соблюдать тишину в зале Генеральной Ассамблеи.
Once again, I thank those delegations which have taken an honourable position of principle by rejecting the reopening of the decision. Еще раз спасибо тем делегациям, которые заняли принципиальную и честную позицию, отвергнув пересмотр решения.
The Timorese people once again demonstrated their faith in democratic processes to move beyond internal divisions. Тиморский народ еще раз продемонстрировал свою веру в демократические процессы, преодолев внутренние разногласия.
The case studies once again demonstrate the critical role that professional accountancy organizations play in the implementation of IFRS. Тематические исследования еще раз продемонстрировали ту важнейшую роль, которую играют в практическом осуществлении МСФО профессиональные организации в области бухгалтерского учета.
He wished to emphasize, once again, his country's commitment to stability and peace throughout the region. Он хотел бы еще раз подчеркнуть приверженность своей страны стабильности и миру в регионе.
Afghanistan must not be left alone with its problems yet again. Афганистан нельзя еще раз оставить один на один со своими проблемами.
May I conclude by once again thanking all those who have spoken in support of the Authority. Позвольте в заключение еще раз поблагодарить тех, кто выступал в поддержку Органа.
The PRESIDENT: Can you repeat that suggestion once again please? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Не могли бы вы повторить это предложение еще раз, пожалуйста?
I think I have to repeat this again. Я думаю, что необходимо еще раз повторить эту мысль.
Once again, I should like to emphasize the crucial importance of effective and timely United Nations action on this issue. Я бы хотел еще раз подчеркнуть критическую важность принятия Организацией Объединенных Наций эффективных и своевременных мер для урегулирования этой проблемы.
The Conference had once again demonstrated the value of the United Nations, and had strengthened his delegation's confidence in that institution. Конференция еще раз подтвердила значимость Организации Объединенных Наций и подкрепила веру его делегации в это учреждение.
Ambassador Hayashi, once again, our very best to you. Посол Хаяши, я еще раз желаю Вам всего наилучшего.