Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
We express once again our condolences to the Governments of Uganda and Burundi. В этой связи мы хотели бы еще раз выразить наши соболезнования правительствам Уганды и Бурунди.
Once again, we must learn to know and appreciate our Constitution better . Это еще раз свидетельствует о том, что нам необходимо лучше изучить и использовать свою Конституцию .
Through it we wish once again to express Brazil's determination to persevere in actions geared to improving the living conditions of its people. Мы хотели бы еще раз подчеркнуть решимость Бразилии настойчиво продолжать деятельность по улучшению условий жизни своего народа.
They also illustrated once again that the United Nations is the best forum for an exchange of experiences and good practices. Они еще раз подтвердили, что Организация Объединенных Наций является наилучшим форумом для обмена опытом и наилучшей практикой.
The United Nations once again expresses its wholehearted commitment to the Guatemalan peace process. Организация Объединенных Наций еще раз продемонстрировала свою твердую приверженность мирному процессу в Гватемале.
The deterioration seen in the region's economic situation was, once again, the result of an adverse international economic environment. Следует еще раз сказать о том, что ухудшение экономического положения в регионе стало результатом неблагоприятной внешнеэкономической конъюнктуры.
And in 1999, the demand was renewed yet again. И в 1999 году это требование было подтверждено еще раз.
Parliamentary discussions held in 1995 once again stressed the necessity of preparing a Lithuanian Health Programme. В ходе парламентских прений, состоявшихся в 1995 году, еще раз была подчеркнута необходимость подготовки литовской программы охраны здоровья.
Once again, it becomes evident that the signing of conventions alone will not eliminate landmines. Еще раз становится очевидным тот факт, что одно только подписание конвенций не ведет к ликвидации наземных мин.
Nevertheless, I would like once again to reiterate that the Council can count on our continued support and cooperation. Тем не менее я хотел бы еще раз подтвердить, что Совет может рассчитывать на нашу постоянную поддержку и сотрудничество.
Once again, we highly appreciate our friends' clear request to hold a vote on the draft resolution. Мы еще раз горячо благодарим наших друзей за их четкую просьбу о проведении голосования по этому проекту резолюции.
This is an example for the region and shows again that differences of this nature can be solved through negotiation. Это является примером для всего региона и еще раз показывает, что разногласия такого рода могут быть урегулированы путем переговоров.
We again use this opportunity to convey our appreciation of the support we receive from these organizations. Мы еще раз пользуемся предоставившейся возможностью, чтобы выразить высокую оценку поддержки, получаемой нами от этих организаций.
Once again, I invite Member States to provide this key support. Я еще раз призываю государства-члены обеспечить предоставление столь необходимой поддержки подобного рода.
Marcoussis and Paris, let us try again. Маркусси и Париж, попытаемся еще раз.
They suggested to review this issue again. Она предложила еще раз рассмотреть этот вопрос.
We are again deeply appreciative of the offers of cooperation and assistance in that regard, particularly from the Government of Australia. Еще раз, мы глубоко признательны за предложения сотрудничества и помощи в этом отношении, особенно со стороны правительства Австралии.
Yesterday's acts once again confirm that terrorism knows no bounds or boundaries. Вчерашние события еще раз подтверждают, что терроризм не знает границ и пределов.
Finally, we once again welcome the intensive debate on the ideas put forward in the report of the Secretary-General. Наконец, мы еще раз приветствуем активные обсуждения идей, выдвинутых в докладе Генерального секретаря.
We thank her once again as she prepares to leave her post in the Security Council. Мы еще раз выражаем ей признательность в связи с тем, что она готовится покинуть свой пост в Совете Безопасности.
In conclusion, let me once again emphasize that Somalia is a struggling country working toward achieving peace. В заключение позвольте еще раз подчеркнуть, что Сомали - это страна, которая борется за достижение мира.
Once again, our accusers do not have a monopoly on emotions. Повторим еще раз, что те, кто обвиняет нас, не обладают монополией на сострадание.
The Government of Cuba strongly rejects, once again, the outrageous inclusion of our country in this unilateral and spurious list. Правительство Кубы еще раз энергично отвергает подлое включение нашей страны в этот односторонний и незаконный список.
Summing up the debate, the Special Rapporteur once again underlined the pedagogic and "utilitarian" nature of the Guide to Practice. Подводя итоги прений, Специальный докладчик еще раз подчеркнул педагогический и "пользовательский" характер Руководства по практике.
Once again, I would like to thank him for all the cooperation he personally and his Government provided the Security Council mission. И я хотел бы еще раз поблагодарить его за сотрудничество, которое лично он и его правительство осуществляли с миссией Совета Безопасности.