But yesterday in quality, the Germans again showed that he still has the stuff to the front mitzufahren. |
Но вчера в качество, немцы еще раз показал, что он до сих пор хранится на фронт mitzufahren. |
Connecting or disconnecting and stress again 8.10 in two or three works in 9.04 without problem (not that if the same connection. |
Подключение или отключение и еще раз подчеркнуть, 8,10 в двух или трех работах в 9.04 без проблем (это не так, если же соединение. |
Pete also be disappointed, but still had the spirit, being made here is must build again so I can stop big Haa Haa... |
УАН также разочарованы тем, однако до сих пор дух, сделать блоге здесь ни необходимо построить еще раз, чтобы я мог крупным HAA HAA... |
Before you have pressed the "Discard" button you can change your selection by clicking on the grey card again. |
До нажатия на кнопку "Discard" Вы можете изменить свой выбор, просто щелкнув на серую карту еще раз. |
And peace, as I would emphasize once again, is the only road to security. |
А мир, как мы хотели бы еще раз подчеркнуть, - это единственный путь к обеспечению безопасности. |
In view of the seriousness of what occurred, we wish to repeat once again that terrorism in all its forms is action condemned by all religions. |
С учетом серьезности происшедшего мы хотели бы еще раз указать на то, что терроризм во всех его формах осуждается всеми религиями. |
We once again urge those yet to sign or ratify the CTBT to do so without delay. |
Мы еще раз настоятельно призываем тех, кто еще не подписал или не ратифицировал ДВЗЯИ, сделать это безотлагательно. |
The judgement of the overwhelming majority of Member States upholding international law and international humanitarian law has once again been treated with disdain. |
С презрением еще раз отнеслись к суждению подавляющего большинства государств-членов, отстаивающих международное право и международное гуманитарное право. |
By holding yesterday's ministerial discussion and adopting a resolution, the Security Council highlighted this fact once again, which I welcome. |
Совет Безопасности, который провел вчера обсуждение на уровне министров и принял резолюцию, еще раз привлек внимание к этому факту, который я с удовлетворением отмечаю. |
After approval of the project, the UNIDO Project Manager once again verifies the status of the company. |
После утверждения проекта руко-водитель проекта ЮНИДО еще раз проверяет статус соответствующей компании. |
Let me stress again that we attach great importance, and we are anxious to begin discussing, the economic rehabilitation strategy for the region. |
Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что мы придаем огромное значение стратегии восстановления экономики региона, и мы очень заинтересованы в том, чтобы начать дискуссию по этому вопросу. |
We, the ASEAN countries, once again reaffirm our commitment to work cooperatively to achieve these goals as a matter of the utmost priority. |
Мы, страны АСЕАН, еще раз подтверждаем нашу решимость совместными усилиями добиваться достижения этих целей, которые являются одним из высших приоритетов в нашей работе. |
Only occasionally we shall leave on bald tops of mountains once again to be convinced, that up to edge(territory) of a wood still far. |
Лишь изредка мы будем выходить на лысые вершины гор чтобы еще раз убедиться, что до края леса еще далеко. |
Since I live in Szczecin in the evening I have some time and I can once again return to the engine. |
Поскольку я живу в Щецине на вечер у меня есть время, и я могу еще раз вернуться к двигателю. |
I have been telling several times and I repeat again that the supporters were treated, to put it mildly, badly. |
Я уже неоднократно говорил и еще раз повторю, что с болельщиками обошлись, мягко говоря, нехорошо. |
If your plugin disappears, please paste your plugin's HTML tag again. |
Если перестал отображаться плагин, вставьте тег HTML, используемый для добавления плагина, еще раз. |
A. If your template is not properly displayed, you will need to get the template again. |
О. Если шаблон отображается неправильно, вам нужно загрузить его еще раз. |
Before using product, please check again that all the cables and power connectors from all components of the software is properly connected. |
Перед использованием продукта, пожалуйста, проверьте еще раз, что все кабели и разъемы питания от всех компонентов программного обеспечения подключен правильно. |
If the player rolls 4,5,6,8,9 or 10, he must throw it again and after that time until he falls a number which may be recognized. |
Если игрок выбрасывает 4,5,6,8,9 или 10, то он должен бросить его еще раз и после этого времени, пока он не падает число, которое может быть признано. |
But if one of these tasks, however wrong you will not often that the previous steps again performed. |
Но если одна из этих задач, однако неправильно, вы будете часто не сделали предыдущие шаги еще раз. |
Have been asked to start three-day auction again, so I'll take a look at what I can come up... |
Было предложено начать З-дневный аукцион еще раз, так что я посмотрю на то, что я могу придумать... |
Of course, this is again a topic on which much more could tell, for example, about the history of the military. |
Конечно, это еще раз тема, на которую гораздо больше может сказать, например, об истории военных. |
After IC packaging, a packaged chip will be tested again during the IC testing phase, usually with the same or very similar test patterns. |
После резки на отдельные чипы и упаковки ИМС, упакованные чипы будут проверены еще раз на этапе тестирования ИС, как правило, с теми же или очень похожими тестовыми моделями. |
Once again, the flower of youth embarked for the continent, where the administration has opened hundreds of thousands of posts to fill the gaps caused by war. |
Еще раз, цвет молодежи приступило к континенту, где администрация открыла сотни тысяч сообщений, чтобы заполнить пробелы, вызванные войной. |
When the series went into production, the model was altered yet again, and the model was regularly modified throughout its active filming. |
Когда сериал был запущен в производство, модель была изменена еще раз, и затем регулярно модифицировалась на протяжении всей активной съемки. |