Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
Once again, the call for humanity and justice will not allow that to happen. Еще раз: призыв к гуманизму и справедливости не допустит того, чтобы это случилось.
We therefore urge once again that a robust international protection force be deployed without further delay. Поэтому мы еще раз настоятельно призываем к безотлагательному размещению там мощных международных сил защиты.
My delegation would therefore like once again to reiterate how regrettable we consider that approach to be. Поэтому моя делегация хотела бы еще раз выразить свое сожаление в связи с нашим отношением к этому подходу.
The Group would once again like to extend its full support to him for the reforms outlined in the report. Группа еще раз хотела бы заявить о своей полной поддержке его усилий по осуществлению реформ, изложенных в этом докладе.
The Working Group has asked the Government of Colombia again to suggest possible dates for the visit. Рабочая группа еще раз обратилась с просьбой к правительству Колумбии предложить возможные даты такого посещения.
I wish once again to draw the Assembly's attention to the pernicious issue of corruption and its manifestation at the international level. Мне хотелось бы еще раз привлечь внимание Ассамблеи к пагубной проблеме коррупции и ее проявлениям на международном уровне.
I should also like to express once again to Secretary-General Kofi Annan my highest appreciation and to assure him of my support. Я хочу также еще раз выразить Генеральному секретарю Кофи Аннану мою глубокую признательность и заверить его в моей поддержке.
In mentioning development, I wish to stress once again the importance of women in the world. Говоря о развитии, я хочу еще раз подчеркнуть важную роль женщин в мире.
Nicaragua wishes to reaffirm once again its unconditional support for United Nations activities to combat international terrorism in all its forms and manifestations. Никарагуа хотела бы еще раз заявить о своей безоговорочной поддержке деятельности Организации Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях.
In conclusion, let me thank Under-Secretary-General Lynn Pascoe once again for his interesting presentation. В заключение позвольте мне еще раз поблагодарить посла Линна Пэскоу за его интересную презентацию.
In that regard, we wish once again to commend the commitment and leadership of UNHCR. В этой связи нам хотелось бы еще раз отметить самоотверженную работу и руководящую роль УВКБ.
This fact has yet again been graphically demonstrated by the outcome of the United Nations Millennium Summit and Assembly. Это еще раз наглядно подтвердили итоги Саммита и Ассамблеи тысячелетия, проходивших в рамках ООН.
For our part, we wish once again to reaffirm that such change should be aimed at achieving the following. Мы, со своей стороны, хотели бы еще раз заявить о том, что такие преобразования должны быть направлены на достижение следующего.
Once again, the initiatives envisaged require secure funding at the national and international levels. Нужно еще раз сказать, что предусмотренные инициативы требуют надежного финансирования на национальном и международном уровнях.
That very happy occasion highlighted once again how rapidly United Nations membership has grown over the past 57 years. Это радостное событие еще раз подчеркнуло, насколько быстро увеличился членский состав Организации Объединенных Наций за последние 57 лет.
We welcome this opportunity to again assess recent developments in our sister Caribbean member State. Мы приветствуем эту возможность еще раз проанализировать развитие событий в нашей братской карибской стране.
Once again, I would like to thank France and the United Kingdom for this initiative. Я еще раз благодарю Францию и Соединенное Королевство за эту инициативу.
The High Commissioner reiterates her willingness to visit the region again if this could be of assistance. Верховный комиссар вновь заявляет о своей готовность еще раз посетить данный регион, если это поможет решению проблем.
Terrorism, one need hardly stress again, constitutes a menace to international peace and security. Терроризм - что вряд ли нужно подчеркивать еще раз - представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
Once again, I thank all those who attended for recommitting themselves to supporting the ongoing needs of East Timor. Я еще раз хочу поблагодарить тех, кто участвовал в конференции и вновь заявил о своих обязательствах по удовлетворению насущных потребностей Восточного Тимора.
We should like to express once again our most sincere thanks to the States that supported us. Мы хотели бы еще раз искренне поблагодарить те государства, которые оказали нам поддержку.
The European Union would like to once again express its strong support for the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). Европейский союз хотел бы еще раз выразить свою поддержку Международному уголовному трибуналу по Руанде (МУТР).
This is a praiseworthy initiative that confirms yet again his determination to give new impetus to the process of reform in our Organization. Это похвальная инициатива, которая еще раз подтверждает его решимость придать новый импульс процессу реформы нашей Организации.
Let me once again extend my heartfelt congratulations. Позвольте мне еще раз тепло поздравить награжденных.
Once again, this need not be the case. Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что так быть не должно.