In conclusion, we would like to once again stress our delegation's gratitude for the unanimous adoption of this resolution. |
В заключение мы хотели бы еще раз подчеркнуть удовлетворенность нашей делегации единогласным принятием данной резолюции. |
Once again, China has shown its mastery of basic economic principles. |
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. |
The draft resolution once again called upon the Government to resume full cooperation with the Special Representative. |
В проекте резолюции к правительству еще раз обращается призыв всесторонне сотрудничать со Специальным представителем. |
In conclusion, I would like once again to emphasize the example of Africa. |
В заключение я хотел бы еще раз остановиться на примере Африки. |
I once again declare that they are traitors of the nation. |
Я еще раз объявляю их предателями нации. |
Our debate has once again made this clear. |
Наша дискуссия еще раз это подтвердила. |
Permit me also to express once again our thanks and appreciation to the judges of the International Court of Justice. |
Позвольте мне также еще раз выразить признательность и благодарность судьям Международного Суда. |
The current attack yet again confirms that policy of terror, killing and destruction. |
Нынешнее нападение еще раз подтверждает эту политику террора, убийств и разрушений. |
I am confident that, under the guidance of the Chairman, the Committee will once again succeed in avoiding that danger. |
Я убежден, что под руководством Председателя Комитету еще раз удастся избежать этой опасности. |
Once again, we reiterate my country's support for the two Tribunals. |
Мы еще раз выражаем поддержку нашей страны обоим трибуналам. |
Such a high degree of interactivity emphasises again the importance of skills. |
Столь высокая степень взаимодействия еще раз подтверждает важность профессиональных навыков. |
And we also felt it essential to underline again the imperative of national ownership. |
И мы также сочли необходимым еще раз подчеркнуть важность национальной ответственности. |
Before I conclude, allow me again to thank delegations for their cooperation in the conduct of negotiations. |
В заключение позвольте мне еще раз поблагодарить делегации за их сотрудничество при проведении переговоров. |
I again appeal to all delegations to adopt it by consensus. |
Я еще раз призываю все делегации принять его консенсусом. |
The Co-Chairs once again called upon them to engage in the discussions on the document in a constructive manner. |
Сопредседатели еще раз призвали их к конструктивному участию в обсуждении этого документа. |
I should like once again to congratulate Mr. Guterres. |
Я хотел бы еще раз поздравить г-на Гутерриша. |
Thank you all, once again, for your cooperation and spirit of compromise. |
Еще раз благодарю вас всех за сотрудничество, дух компромисса. |
The secretariat would then revise the report once again and forward it to the Meeting of the Parties. |
Затем секретариат еще раз внесет редакционные изменения и направит доклад Совещанию Сторон. |
We are also once again emphasizing the importance of the Mediterranean diet. |
Мы также еще раз подчеркиваем важность средиземноморской диеты. |
The delegation once again thanked States for their complementary remarks and recommendations that they had made. |
Делегация еще раз поблагодарила государства за их положительные замечания и представленные ими рекомендации. |
In this way, the text was reviewed once again in its entirety. |
Таким образом, текст еще раз в своей совокупности был пересмотрен. |
Once again we stress that we support the package solution proposed by you. |
Еще раз подчеркнем, что мы поддерживаем подготовленное вами пакетное предложение. |
The delegation of Paraguay would like to speak once again in support of the culture of peace. |
Делегация Парагвая хотела бы еще раз выступить в поддержку культуры мира. |
Once again, Eritrea calls upon the international community to prevail upon Ethiopia to end its continued illegal occupation of sovereign Eritrea territory. |
Эритрея еще раз обращается к международному сообществу с призывом убедить Эфиопию прекратить продолжающуюся незаконную оккупацию суверенной территории Эритреи. |
Let me conclude by once again reaffirming Botswana's commitment to the preservation of the integrity and independence of the International Criminal Court. |
В заключение позвольте мне еще раз подтвердить приверженность Ботсваны сохранению целостности и независимости Международного уголовного суда. |