| In conclusion, we would like to once again stress our delegation's gratitude for the unanimous adoption of this resolution. | В заключение мы хотели бы еще раз подчеркнуть удовлетворенность нашей делегации единогласным принятием данной резолюции. | 
| Once again, China has shown its mastery of basic economic principles. | Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. | 
| The draft resolution once again called upon the Government to resume full cooperation with the Special Representative. | В проекте резолюции к правительству еще раз обращается призыв всесторонне сотрудничать со Специальным представителем. | 
| In conclusion, I would like once again to emphasize the example of Africa. | В заключение я хотел бы еще раз остановиться на примере Африки. | 
| I once again declare that they are traitors of the nation. | Я еще раз объявляю их предателями нации. | 
| Our debate has once again made this clear. | Наша дискуссия еще раз это подтвердила. | 
| Permit me also to express once again our thanks and appreciation to the judges of the International Court of Justice. | Позвольте мне также еще раз выразить признательность и благодарность судьям Международного Суда. | 
| The current attack yet again confirms that policy of terror, killing and destruction. | Нынешнее нападение еще раз подтверждает эту политику террора, убийств и разрушений. | 
| I am confident that, under the guidance of the Chairman, the Committee will once again succeed in avoiding that danger. | Я убежден, что под руководством Председателя Комитету еще раз удастся избежать этой опасности. | 
| Once again, we reiterate my country's support for the two Tribunals. | Мы еще раз выражаем поддержку нашей страны обоим трибуналам. | 
| Such a high degree of interactivity emphasises again the importance of skills. | Столь высокая степень взаимодействия еще раз подтверждает важность профессиональных навыков. | 
| And we also felt it essential to underline again the imperative of national ownership. | И мы также сочли необходимым еще раз подчеркнуть важность национальной ответственности. | 
| Before I conclude, allow me again to thank delegations for their cooperation in the conduct of negotiations. | В заключение позвольте мне еще раз поблагодарить делегации за их сотрудничество при проведении переговоров. | 
| I again appeal to all delegations to adopt it by consensus. | Я еще раз призываю все делегации принять его консенсусом. | 
| The Co-Chairs once again called upon them to engage in the discussions on the document in a constructive manner. | Сопредседатели еще раз призвали их к конструктивному участию в обсуждении этого документа. | 
| I should like once again to congratulate Mr. Guterres. | Я хотел бы еще раз поздравить г-на Гутерриша. | 
| Thank you all, once again, for your cooperation and spirit of compromise. | Еще раз благодарю вас всех за сотрудничество, дух компромисса. | 
| The secretariat would then revise the report once again and forward it to the Meeting of the Parties. | Затем секретариат еще раз внесет редакционные изменения и направит доклад Совещанию Сторон. | 
| We are also once again emphasizing the importance of the Mediterranean diet. | Мы также еще раз подчеркиваем важность средиземноморской диеты. | 
| The delegation once again thanked States for their complementary remarks and recommendations that they had made. | Делегация еще раз поблагодарила государства за их положительные замечания и представленные ими рекомендации. | 
| In this way, the text was reviewed once again in its entirety. | Таким образом, текст еще раз в своей совокупности был пересмотрен. | 
| Once again we stress that we support the package solution proposed by you. | Еще раз подчеркнем, что мы поддерживаем подготовленное вами пакетное предложение. | 
| The delegation of Paraguay would like to speak once again in support of the culture of peace. | Делегация Парагвая хотела бы еще раз выступить в поддержку культуры мира. | 
| Once again, Eritrea calls upon the international community to prevail upon Ethiopia to end its continued illegal occupation of sovereign Eritrea territory. | Эритрея еще раз обращается к международному сообществу с призывом убедить Эфиопию прекратить продолжающуюся незаконную оккупацию суверенной территории Эритреи. | 
| Let me conclude by once again reaffirming Botswana's commitment to the preservation of the integrity and independence of the International Criminal Court. | В заключение позвольте мне еще раз подтвердить приверженность Ботсваны сохранению целостности и независимости Международного уголовного суда. |