Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
We would like to express our thanks again to everybody who made this deferral by consensus possible. Мы хотели бы еще раз выразить нашу признательность всем, кто способствовал достижению консенсусного решения об этой отсрочке.
In conclusion, permit me once again to extend to her our heartfelt congratulations and best wishes. В заключение я хотел бы еще раз выразить ей наши самые искренние поздравления и наилучшие пожелания.
Here I would like to remind the Assembly again of the joint paper submitted to the Council by Egypt and Indonesia in 1996. Здесь я хотел бы еще раз напомнить Ассамблее о совместном документе, представленном Совету в 1996 году Египтом и Индонезией.
Once again, Mexicans can thank NAFTA for the quick recovery. Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны.
This was confirmed once again at the latest donor meeting, held at Tokyo on 14 October this year. Это было еще раз подтверждено на последнем совещании доноров, состоявшемся в Токио 14 октября этого года.
As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter-cyclical fiscal policy. Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика.
We have to ask once again if we must be penalized because of our successes. Мы еще раз спрашиваем, должны ли мы подвергаться наказанию за наши успехи.
Because of the personal relationship between Nigeria and Namibia, I congratulate you once again. Учитывая тесные отношения, установившиеся между Нигерией и Намибией, я поздравляю Вас еще раз с Вашим избранием на этот пост.
Once again, Europe is shocked: the two great powers of the Cold War seem not to be taking Brussels seriously. Европа еще раз потрясена: две великие державы Холодной Войны, кажется, не принимают Брюссель всерьез.
Conservative animus toward trade unions is also once again on display. Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
The Committee wishes to acknowledge once again the important efforts undertaken to deal with the question of child abuse. Комитет хотел бы еще раз отметить большую работу, которая проводится в целях решения проблемы жестокого обращения с детьми.
The debate demonstrated yet again our collective responsibility for refugees, displaced persons and others in need of international protection. Эти обсуждения еще раз продемонстрировали нашу коллективную ответственность за положение беженцев, перемещенных лиц и всех тех, кто нуждается в международной защите.
Recent events have once again emphasized to the international community the continuing threat to peace and security posed by terrorism. Недавние события еще раз продемонстрировали международному сообществу, что терроризм представляет постоянную угрозу миру и безопасности.
In conclusion, therefore, I would like to say again that values do matter. Поэтому в заключение я хотел бы еще раз сказать, что ценности действительно имеют значение, и немалое.
Let us make it clear once again here that the Taliban are Pakistani mercenaries. И здесь надо еще раз со всей ясностью отметить, что талибы являются пакистанскими наемниками.
The Forum wishes again to raise concerns over shipments of plutonium and radioactive wastes through our region. Форум хотел бы еще раз высказать озабоченность по поводу перевозок плутония и радиоактивных отходов через наш регион.
I met again with the leaders of the two communities in New York on 6 October and 3 November, respectively. Я еще раз встречался с лидерами обеих общин в Нью-Йорке 6 октября и 3 ноября, соответственно.
It had again noted with appreciation the exemplary cooperation of New Zealand with the Special Committee. Кроме того, он еще раз с признательностью отметил образцовое сотрудничество Новой Зеландии со Специальным комитетом.
In conclusion, let me again express CARICOM's congratulations to the people of East Timor on this, their independence day. В заключение позвольте мне еще раз выразить народу Восточного Тимора поздравления КАРИКОМ по случаю его Дня независимости.
Recent events have again shown that counter-terrorism is one of the most important problems facing humanity today. События последнего времени еще раз продемонстрировали, что борьба с терроризмом является одной из самых насущных проблем, с которыми сталкивается сегодня человечество.
The course received positive evaluations and is expected to be given again in 2003. Они получили положительную оценку, и ожидается, что они будут организованы еще раз в 2003 году.
Italy has constantly stressed, and wishes to underline once again, the importance of the General Assembly's discussion of the Security Council's report. Италия постоянно подчеркивала и хотела бы подчеркнуть еще раз важное значение, которое имеет обсуждение Генеральной Ассамблеей доклада Совета Безопасности.
Once again we wish particularly to thank UNDP for the level of assistance rendered in this critical process. Мы хотим еще раз поблагодарить ПРООН за ту помощь, которая нам оказывается в рамках этого столь важного процесса.
Having said that, I would once again appeal to our North Korean colleagues to understand our genuine intention. В свете этого, я хотел бы еще раз призвать наших северокорейских коллег понять наши истинные намерения.
In doing this we shall once again be expressing our adherence to the aim of a democratic and prosperous Haiti. Сделав это, мы еще раз проявим нашу приверженность цели создания демократической и процветающей Гаити.