We would like to express our thanks again to everybody who made this deferral by consensus possible. |
Мы хотели бы еще раз выразить нашу признательность всем, кто способствовал достижению консенсусного решения об этой отсрочке. |
In conclusion, permit me once again to extend to her our heartfelt congratulations and best wishes. |
В заключение я хотел бы еще раз выразить ей наши самые искренние поздравления и наилучшие пожелания. |
Here I would like to remind the Assembly again of the joint paper submitted to the Council by Egypt and Indonesia in 1996. |
Здесь я хотел бы еще раз напомнить Ассамблее о совместном документе, представленном Совету в 1996 году Египтом и Индонезией. |
Once again, Mexicans can thank NAFTA for the quick recovery. |
Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны. |
This was confirmed once again at the latest donor meeting, held at Tokyo on 14 October this year. |
Это было еще раз подтверждено на последнем совещании доноров, состоявшемся в Токио 14 октября этого года. |
As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter-cyclical fiscal policy. |
Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика. |
We have to ask once again if we must be penalized because of our successes. |
Мы еще раз спрашиваем, должны ли мы подвергаться наказанию за наши успехи. |
Because of the personal relationship between Nigeria and Namibia, I congratulate you once again. |
Учитывая тесные отношения, установившиеся между Нигерией и Намибией, я поздравляю Вас еще раз с Вашим избранием на этот пост. |
Once again, Europe is shocked: the two great powers of the Cold War seem not to be taking Brussels seriously. |
Европа еще раз потрясена: две великие державы Холодной Войны, кажется, не принимают Брюссель всерьез. |
Conservative animus toward trade unions is also once again on display. |
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной. |
The Committee wishes to acknowledge once again the important efforts undertaken to deal with the question of child abuse. |
Комитет хотел бы еще раз отметить большую работу, которая проводится в целях решения проблемы жестокого обращения с детьми. |
The debate demonstrated yet again our collective responsibility for refugees, displaced persons and others in need of international protection. |
Эти обсуждения еще раз продемонстрировали нашу коллективную ответственность за положение беженцев, перемещенных лиц и всех тех, кто нуждается в международной защите. |
Recent events have once again emphasized to the international community the continuing threat to peace and security posed by terrorism. |
Недавние события еще раз продемонстрировали международному сообществу, что терроризм представляет постоянную угрозу миру и безопасности. |
In conclusion, therefore, I would like to say again that values do matter. |
Поэтому в заключение я хотел бы еще раз сказать, что ценности действительно имеют значение, и немалое. |
Let us make it clear once again here that the Taliban are Pakistani mercenaries. |
И здесь надо еще раз со всей ясностью отметить, что талибы являются пакистанскими наемниками. |
The Forum wishes again to raise concerns over shipments of plutonium and radioactive wastes through our region. |
Форум хотел бы еще раз высказать озабоченность по поводу перевозок плутония и радиоактивных отходов через наш регион. |
I met again with the leaders of the two communities in New York on 6 October and 3 November, respectively. |
Я еще раз встречался с лидерами обеих общин в Нью-Йорке 6 октября и 3 ноября, соответственно. |
It had again noted with appreciation the exemplary cooperation of New Zealand with the Special Committee. |
Кроме того, он еще раз с признательностью отметил образцовое сотрудничество Новой Зеландии со Специальным комитетом. |
In conclusion, let me again express CARICOM's congratulations to the people of East Timor on this, their independence day. |
В заключение позвольте мне еще раз выразить народу Восточного Тимора поздравления КАРИКОМ по случаю его Дня независимости. |
Recent events have again shown that counter-terrorism is one of the most important problems facing humanity today. |
События последнего времени еще раз продемонстрировали, что борьба с терроризмом является одной из самых насущных проблем, с которыми сталкивается сегодня человечество. |
The course received positive evaluations and is expected to be given again in 2003. |
Они получили положительную оценку, и ожидается, что они будут организованы еще раз в 2003 году. |
Italy has constantly stressed, and wishes to underline once again, the importance of the General Assembly's discussion of the Security Council's report. |
Италия постоянно подчеркивала и хотела бы подчеркнуть еще раз важное значение, которое имеет обсуждение Генеральной Ассамблеей доклада Совета Безопасности. |
Once again we wish particularly to thank UNDP for the level of assistance rendered in this critical process. |
Мы хотим еще раз поблагодарить ПРООН за ту помощь, которая нам оказывается в рамках этого столь важного процесса. |
Having said that, I would once again appeal to our North Korean colleagues to understand our genuine intention. |
В свете этого, я хотел бы еще раз призвать наших северокорейских коллег понять наши истинные намерения. |
In doing this we shall once again be expressing our adherence to the aim of a democratic and prosperous Haiti. |
Сделав это, мы еще раз проявим нашу приверженность цели создания демократической и процветающей Гаити. |