Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
The Special Rapporteur takes this opportunity to record once again the importance of this assessment for the people of Myanmar and reiterates his readiness to undertake it. Специальный докладчик пользуется настоящей возможностью для того, чтобы еще раз отметить важность проведения этой оценки для населения Мьянмы, и вновь выражает свою готовность принять в ней участие.
On behalf of the Government of Georgia, I once again extend my deepest sympathy and condolences to the people who have suffered in this dreadful disaster. От имени правительства Грузии я хотел бы еще раз выразить глубочайшие соболезнования и сочувствие людям, пострадавшим в результате этого разрушительного бедствия.
The President: Let us listen to the representative of the Secretariat again to hear what the Legal Adviser has now told us. Председатель (говорит по-английски): Я предлагаю еще раз послушать представителя Секретариата и узнать мнение советника по правовым вопросам.
My delegation would again like to convey our condolences to the injured and the family members of those who have died on account of the earthquake. Наша делегация хотела бы еще раз выразить свои соболезнования пострадавшим и членам семей тех, кто погиб в результате землетрясения.
Once again, we welcome this decision and express our hope and certainty that Mr. Guterres will continue his fine work as High Commissioner for Refugees. Мы еще раз приветствуем это решение и выражаем не только нашу надежду на то, что г-н Гутерриш будет и впредь выполнять на посту Верховного комиссара по делам беженцев замечательную работу, но и нашу уверенность в этом.
Once again, a request to give us more time to consult on this, brought forward by this delegation was turned down. И тут еще раз была отклонена высказанная нашей делегацией просьба дать нам больше времени для консультаций на этот счет.
Perhaps we should try again to recast the paragraph in a way that reflects all these elements from the perspective of the Conference's work. И быть может, нам следовало бы еще раз попытаться перекомпоновать пункт, с тем чтобы можно было отразить все эти элементы в ракурсе работы Конференции по этим темам.
I hope that the Contact Group for the 13 March 2008 Dakar agreement between Chad and the Sudan will be able to meet again in the near future. Я надеюсь, что Контактная группа по Дакарскому соглашению 13 марта 2008 года между Чадом и Суданом найдет в ближайшем будущем возможность встретиться еще раз.
It was recommended that the survey on the roles and responsibilities of science and technology correspondents be circulated again in order to receive more contributions from Parties. Было рекомендовано еще раз распространить обследование по вопросу о роли и обязанностях научно-технических корреспондентов с целью получения от Сторон дополнительных материалов.
It was sent again on 23 September 2008 after the Ombudsman learned that it had not been received by the communicant. Он был еще раз отправлен 23 сентября 2008 года после того, как Омбудсмен узнал о факте его неполучения автором сообщения.
The Committee could not agree on the objectives and modalities of such an analysis and agreed to take up the issue again at its next meeting. Комитет не смог согласовать цели и порядок проведения такого анализа и решил вернуться к этому вопросу еще раз на своем следующем совещании.
The current economic crisis revealed once again the weakness and deficiencies of the existing global and national financial and economic architectures, which lack effective governance and regulations to oversee reckless financial institutions. Нынешний экономический кризис еще раз продемонстрировал слабость и недостатки существующей глобальной и национальной финансово-экономической архитектуры, которая характеризуется отсутствием эффективного управления и норм для осуществления надзора за безрассудно действующими финансовыми учреждениями.
Unfortunately, the moral clarity that guides us all on this issue has been challenged once again by strenuous attempts to politicize these efforts. К сожалению, моральная ясность, которой мы все руководствуемся в этом вопросе, еще раз натолкнулась на препятствие вследствие ожесточенных попыток политизировать эти усилия.
Allow us to once again express our appreciation for the submission of the document and reiterate our desire to continue working with you and the other Presidents. Позвольте нам еще раз выразить вам признательность за представление документа и подтвердить наше желание продолжать работу с вами и другими председателями.
Let me reiterate once again the strong support of my Government to this end and to achieving a safer and more peaceful world. Позвольте мне еще раз заявить, что мое правительство решительно поддерживает эту цель и идею достижения более безопасного и спокойного мира.
Once again, the same right is ensured to every citizen, although there are some difficulties with the scholarship of some groups. Следует еще раз отметить, что всем гражданам это право гарантируется в равной степени, хотя существуют трудности с получением стипендий для представителей некоторых групп.
Given that there was no immediate consensus on the issue, the Bureau agreed that it would meet again to take a decision following further consultations. Поскольку сразу прийти к консенсусу по этому вопросу не удалось, Бюро решило еще раз собраться для принятия решения после дальнейших консультаций.
Once again I should like to thank the members of the Security Council and the international community as a whole for the ongoing interest in Haiti. Я хотел бы еще раз поблагодарить членов Совета Безопасности и все международное сообщество за неизменный интерес к проблемам Гаити.
Finally, and sad to say, it had to be recalled once again that domestic work should never be performed by children. И наконец, и об этом следует, к сожалению, еще раз напомнить, ни при каких условиях домашней прислугой не должны работать дети.
In light of these concerns, I once again reiterate to the belligerent parties that there is no military solution to the Darfur conflict. С учетом этих проблем еще раз напоминаю противоборствующим сторонам, что урегулирование конфликта в Дарфуре военными средствами невозможно.
Although their request for him to testify again to allow them to cross-examine him was accepted, it was not complied with. Несмотря на их просьбу к первому дать показания еще раз, с тем чтобы они могли провести перекрестный допрос, этого не произошло, хотя и было санкционировано.
Once again, we call upon the United Kingdom to comply with the resolutions of the United Nations. Мы еще раз призываем Соединенное Королевство соблюдать резолюции Организации Объединенных Наций.
I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. Мне хотелось бы воспользоваться случаем также и для того, чтобы еще раз салютовать всем тем, кто стоял на нашей стороне в нашей долгой борьбе.
They called again for the expeditious operation of the "United Nations Register of Damage" and the speedy fulfillment of its mandate. Они еще раз призвали к незамедлительному приведению в действие "Реестра ущерба Организации Объединенных Наций" и к скорейшему исполнению его мандата.
I would like to thank you again for your warm welcome, and I stand ready for some warm debates. Я хотел бы еще раз поблагодарить Вас за Ваши теплые приветствия, и я готов к активным дебатам.