Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
We continue to witness greater emphasis placed on non-proliferation, as was again demonstrated for instance at the Review Conference of the NPT in Vienna last year. Мы по-прежнему наблюдаем, как это еще раз продемонстрировала, например, обзорная Конференция по ДНЯО в Вене в прошлом году, что более значительный акцент делается на нераспространении.
Therefore, I once again appeal to the States that have not joined the Convention to do so without further delay. В этой связи я хотел бы еще раз призвать государства, которые еще не присоединились к Конвенции, сделать это как можно скорее.
This year's meeting of experts in August again proved the usefulness of regular exchanges on key themes relevant to the implementation of the Convention. Заседание экспертов, прошедшее в августе этого года, еще раз доказало полезность регулярных обсуждений по основным темам, касающимся выполнения положений Конвенции.
The Executive Secretary welcomed all delegates and extended her thanks to the Government of Argentina for once again hosting the Conference of the Parties. Исполнительный секретарь приветствовала всех делегатов и выразила благодарность правительству Аргентины за то, что оно еще раз организовало в своей стране Конференцию Сторон.
Remind me again why you never made it to Portland. Напомни мне еще раз, почему ты так и не уехал в Портланд?
You just expect me to bend the law for you once again out of blind faith and admiration. Ты ожидаешь, что я еще раз обойду закон ради тебя, из слепой веры или восхищения.
On the contrary, we once again reiterate our flexibility in supporting innovative formulas which will make it possible in a realistic, objective and balanced fashion to reactivate our work. Наоборот, мы еще раз подтверждаем свою гибкость в поддержке инновационных формул, которые позволят реалистическим, объективным и сбалансированным образом реактивировать нашу работу.
For that reason, I would like once again to thank you, Mr. President. И по этой вот причине я и хотел бы еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель.
Once again, I would point out that for the time being we are unable to begin this important activity in an official format. Еще раз отмечу, что пока мы не можем начать эту важную деятельность в официальном формате.
We once again underline that Georgia has never exceeded the limits set by the respective international treaties and arms control regimes. Мы еще раз подчеркиваем, что Грузия никогда не превышала пределов, установленных соответствующими международными договорами и режимами контроля
Once again, we are fully committed to continue to support the Commission and countries under consideration and to share our experiences with them. Еще раз повторю, что мы полны решимости продолжать поддерживать Комиссию и рассматриваемые ею страны и обмениваться с ними нашим опытом.
As the meeting confirmed yet again, the African continent requires the special attention of the international community in the context of attaining the MDGs. Как еще раз подтвердила встреча, африканский континент требует особого внимания международного сообщества в контексте достижения ЦРДТ.
The European Union once again calls on the Government of the Sudan to fully cooperate with the ICC in order to implement the decisions of the Court. Европейский союз еще раз призывает правительство Судана обеспечить всестороннее сотрудничество с МУС в целях выполнения решений Суда.
We encourage them, once again, to enter into a dialogue with the Court and with other States parties on related questions. Мы еще раз призываем их наладить диалог с Судом и с другими государствами-участниками по соответствующим вопросам.
Demonstrations and the social tension created by the crisis in food prices last April highlighted once again how stability is interrelated with social development. Демонстрации и социальная напряженность, вызванные продовольственным кризисом в апреле этого года, еще раз показали, насколько стабильность тесно связана с социальным развитием.
I would therefore conclude by urging once again all members to arrive at an early consensus on beginning substantive disarmament negotiations in the Conference. И поэтому в заключение я хотела бы еще раз настоятельно призвать всех членов достичь скорейшего консенсуса о начале на Конференции предметных разоруженческих переговоров.
Last year Armenia ratified the Additional Protocol to the Safeguards Agreement, once again demonstrating its serious approach to cooperation with the Agency. В прошлом году Армения ратифицировала Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях, еще раз продемонстрировав серьезность своего подхода к сотрудничеству с Агентством.
If you mention him to me again I will take that as a direct challenge to my being here. Если ты еще раз упомянешь его, я приму это как прямой вызов моему пребыванию здесь.
Once again, what is your name? Еще раз спрашиваю, как твое имя?
I just want to thank you again for including me, even though we don't hang out that much at work. Я еще раз хочу поблагодарить, что ты пригласила меня, хотя мы и не особо тусим вместе на работе.
Okay, let's do midnight again and call it a day. Хорошо. Давайте еще раз отрепетируем "полночь", а затем по домам.
I don't suppose you'd want to save me again. Не уверена, захотите ли вы спасти меня еще раз.
May I call you again, sometime? Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
The last thing I need is for you to come into my life and just blow it apart again, so... Последнее, что мне нужно - чтобы ты вошла в мою жизнь и разрушила все еще раз, так что...
He will try again for the throne of England and we have not sacrificed this much to step aside if he should win. Он еще раз попытается захватить трон, мы должны быть рядом, когда ему удастся.