Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
Events that took place in the Gali region this month have demonstrated once again the lawlessness that they face. События, которые произошли в Гальском районе в этом месяце, еще раз продемонстрировали беззаконие, с которым они сталкиваются.
Finally, we would like to thank Mongolia once again for its very positive work. Наконец, мы хотели бы еще раз поблагодарить Монголию за ее весьма позитивную работу.
Once again, on behalf of the people of Indonesia, I thank the Assembly and its members. От имени народа Индонезии я еще раз выражаю признательность Ассамблее и ее членам.
I would therefore once again urgently appeal to participants to limit their statements to the suggested three-minute time limit. В этой связи я хотел бы еще раз настоятельно призвать участников в ходе своих выступлений соблюдать предложенный трехминутный регламент.
I cannot conclude without emphasizing once again a major priority of my delegation: the fight against impunity. В заключение я не могу не подчеркнуть еще раз большую озабоченность моей делегации, а именно важность борьбы с безнаказанностью.
Mr. President, please allow me to conclude by congratulating you once again on your excellent work. Г-н Председатель, позвольте мне в заключение еще раз поздравить Вас с превосходной работой.
We want to stress once again that the fugitive indictees must be brought to justice. Мы хотим еще раз подчеркнуть, что обвиняемые, скрывающиеся от правосудия, должны предстать перед судом.
May I conclude by stressing once again that Myanmar is not a threat to international peace and security. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть, что Мьянма не представляет угрозы для международного мира и безопасности.
We urgently ask it once again to do so. Мы еще раз настоятельно призываем его подумать над ним.
She drew attention once again to the constitutional requirement of equality before the law. Она еще раз обращает внимание на конституционные требования, касающиеся равенства перед законом.
Let me conclude by thanking the Council once again for the support expressed today for UNAMID. Позвольте мне в заключение выразить Совету еще раз признательность за высказанную сегодня в адрес ЮНАМИД поддержку.
Let me emphasize again that Iraqis need to have full ownership of the political process. Хотел бы еще раз подчеркнуть, что иракцам необходимо самим полностью отвечать за политический процесс в их собственной стране.
I urge the international community once again to address the funding gap without further delay. Я еще раз настоятельно призываю международное сообщество безотлагательно заняться проблемой дефицита финансовых ресурсов.
In the meeting of the Joint Implementation Mechanism on 17 September, the Government promised once again not to commit further breaches of the ceasefire. На состоявшемся 17 сентября заседании Совместного механизма осуществления правительство еще раз обещало не допускать дальнейших нарушений прекращения огня.
Today I would like once again to reiterate my country's determination to complete the accession process in the shortest time possible. И сегодня я хочу еще раз подтвердить решимость моей страны в наикратчайший срок завершить процесс присоединения.
The European Union is present here to once again demonstrate its partnership during the preparations for the Conference. Европейский союз участвует в этом заседании для того, чтобы еще раз продемонстрировать свое партнерство в ходе подготовки к Конференции.
In this context it should be stressed once again that extremism cannot be blamed on any one religion. В этой связи следует прежде всего еще раз подчеркнуть, что экстремизм не чужд любой религии.
Once again I invite all distinguished colleagues to participate in this meeting, and I hope that it will be successful. Я еще раз приглашаю всех уважаемых коллег принять участие в этой встрече и надеюсь, что она будет успешной.
To go through that experience again would be most regrettable. Было бы обидно пройти через все это еще раз.
This again demonstrates the propagation of common management concerns in a community of practice throughout the global Secretariat. Это еще раз подтверждает распространенность общих принципов управления в разнообразных областях деятельности в рамках Секретариата в целом.
Once again, I wish to congratulate you, Sir, on this momentous achievement by the General Assembly under your guidance. Хочу еще раз поздравить Вас, г-н Председатель, с этим грандиозным успехом, достигнутым Генеральной Ассамблеей под Вашим руководством.
In April 2002, the Court reviewed again its working methods; they are subject to constant re-examination. В апреле 2002 года Суд еще раз рассмотрел свои методы работы; их обзор проводится на постоянной основе.
Once again, my congratulations to all of you and my best wishes for a successful sixtieth session. Позвольте еще раз поздравить всех вас и пожелать вам успехов в работе на шестидесятой сессии.
The Board, once again, appeals to Member States for greater support for UNIDIR's invaluable work. Совет хотел бы еще раз обратиться к государствам-членам с призывом оказать более широкую поддержку ЮНИДИР в его важной работе.
The Committee should again express the impatience of the international community to see the early entry into force of the CTBT. Комитет должен еще раз заявить о нетерпении, которое испытывает международное сообщество в ожидании вступления в силу ДВЗЯИ.