Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
I want to assure the General Assembly that we will look into our programmes once again with that priority in mind. Я хочу заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы еще раз пересмотрим наши программы с учетом этой приоритетной задачи.
Congratulations once again, and thank you for everything, Mr. President. Поздравляю Вас еще раз, г-н Председатель, и спасибо Вам за все.
For that we thank them once again, and renew our sympathy to their families. За это мы еще раз благодарим их и вновь выражаем наши соболезнования их семьям.
I should mention that we will have the opportunity to discuss this topic once again at the next session. Следует упомянуть о том, что у нас будет возможность еще раз обсудить эту тему в ходе следующей сессии.
I thank the Assembly once again for coming together to mark this milestone. Я еще раз хотел бы поблагодарить членов Ассамблеи за созыв этого заседания для того, чтобы отметить это важное событие.
We therefore will strongly appeal once again to all delegations to vote against both of these amendments. Поэтому мы еще раз обращаемся ко всем делегациям с убедительным призывом голосовать против обеих этих поправок.
I wish you every success and commend you once again. Я желаю Вам всяческих успехов и еще раз воздаю Вам должное.
The UK would like to once again thank Argentina for their sustained and constructive engagement throughout the process. Соединенное Королевство хотело бы еще раз поблагодарить Аргентину за их устойчивую и конструктивную заангажированость на протяжении всего процесса.
Once again we wish to reiterate our position in this forum. И мы хотим еще раз повторить свою позицию в этом форуме.
However, I would like once again to reiterate France's strong commitment to those objectives. Вместе с тем я хотел бы еще раз подтвердить решительную приверженность Франции этим целям.
And we once again express our unequivocal support for the Common African Position. Мы хотели бы еще раз заявить о нашей безоговорочной поддержке Общей позиции африканских стран.
We once again emphasize that Algeria is committed to the provisions of the NPT. Мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что Алжир сохраняет приверженность соблюдению положений ДНЯО.
Separately, my Special Adviser met again with the General Secretary of NLD, Daw Aung San Suu Kyi. Отдельно мой Специальный советник еще раз встретился с генеральным секретарем НЛД г-жой Аунг Сан Су Чжи.
I will speak again on the issue of this year's draft resolution later on in the debate. Я еще раз выступлю по проекту резолюции этого года позже в ходе прений.
Once again, I would like to express my sincere appreciation for being invited to participate in this meeting. Я еще раз хотел бы выразить свою искреннюю признательность за возможность принять участие в этом заседании.
When a State party ratified the Optional Protocol, it needed to look again at the Convention. Когда государство-участник будет ратифицировать Факультативный протокол, ему следует еще раз проанализировать положения Конвенции.
With the new Government that took office this year the Ministry was again reorganized. При новом правительстве, приступившем к исполнению своих обязанностей в этом году, министерство было еще раз реорганизовано.
This demonstrates, once again, that electoral commissions offer all candidates the same equal opportunities. Это еще раз свидетельствует о том, что избирательные комиссии предоставляют всем кандидатам одинаково равные возможности.
We would also like to highlight, once again, the gravity of the food crisis. Мы хотели бы еще раз заострить внимание на серьезном характере продовольственного кризиса.
Once again, the events of the last few days give us great hope for a more just and secure world. Еще раз хочу отметить, что события последних нескольких дней вселяют в нас большие надежды на создание более справедливого и безопасного мира.
They therefore, once again, strongly urged the UN Secretary General to start this process urgently. В связи с этим они еще раз решительно и настоятельно призвали Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в срочном порядке начать этот процесс.
I congratulate the President-elect once again on his election and I wish him every success as he takes up his formidable responsibilities. Я еще раз поздравляю избранного Председателя и желаю ему всяческих успехов по мере выполнения им его важных и сложных обязанностей.
France would therefore like to welcome once again the central role played by civil society and other organizations in this sphere. Поэтому Франция хотела бы еще раз отметить центральную роль, которую играют в этой области гражданское общество и другие организации.
Ukraine wishes to reiterate once again its commitment to the full and effective implementation of the goals set out in the global agenda on HIV/AIDS. Украина хочет еще раз подтвердить свою приверженность полному и эффективному осуществлению целей, намеченных в глобальной повестке дня по ВИЧ/СПИДу.
This wrangling underlined once again the need for better fiscal coordination through the establishment of the National Fiscal Council. Такая возня вокруг бюджета еще раз подчеркивает необходимость улучшения координации в бюджетно-финансовой сфере путем создания национального финансового совета.