We therefore urge that side once again to reconsider the matter and work with the international community to put an end to aggression. |
Поэтому мы требуем, чтобы эта сторона еще раз пересмотрела свой подход к этой проблеме и совместно с международным сообществом выработала путь прекращения агрессии. |
In the present delicate security situation, we would once again appeal for respect for the cease-fire and the safe areas. |
В нынешней неустойчивой ситуации в вопросе безопасности мы хотели бы еще раз призвать к уважению соглашения о прекращении огня и безопасных районов. |
Once again, logic and reason are pointing inexorably towards cooperation and dialogue. |
Еще раз: логика и здравый смысл непреклонно указывают на сотрудничество и диалог. |
Once again, we thank them all. |
Еще раз мы выражаем им всем свою благодарность. |
In this connection, I once again confirm our readiness to continue peace talks with the opposition at the highest level. |
В этой связи я еще раз подтверждаю нашу готовность продолжить мирные переговоры с оппонентами на более высоком уровне. |
As the community of nations tackles new common challenges, Costa Rica once again affirms its commitment to play a useful role. |
В то время как сообщество наций решает новые общие задачи, Коста-Рика еще раз подтверждает свою решимость играть полезную роль. |
I say once again that Croatia is grateful for the Assembly's overwhelming vote. |
Хочу еще раз заявить от имени Хорватии о нашей признательности Ассамблее за столь убедительные результаты голосования. |
Morocco wishes once again to propose the declaration of an international outer space day, on which symposiums and workshops would be held. |
Марокко хотело бы еще раз внести предложение провозгласить международный день космоса, когда можно было бы проводить симпозиумы и практикумы. |
Cameroon would once again like to assure him of its firm and constant support. |
Камерун еще раз хотел бы заверить его в своей твердой и постоянной поддержке. |
We welcome it and wish every success to President Nelson Mandela, whose tenacity should once again be commended. |
Мы приветствуем ее и желаем всех успехов президенту Нельсону Манделе, целеустремленности которого необходимо еще раз воздать должное. |
Okay, listen, you said it again. |
Ладно, послушай, ты сказала это еще раз. |
I think we should look over the files again, this afternoon. |
Думаю, мы должны еще раз взглянуть на те файлы сегодня днем. |
They really need to run that costume change again. |
Им точно нужно прогнать эту смену костюма еще раз. |
We can't have him getting away again. |
Мы не можем заставить его уйти еще раз. |
Tell me where you met her again? |
Скажи, где ты встретил ее еще раз? |
Trespass on my property again, I will shoot you. |
Увижу тебя на свой собственности еще раз - пристрелю. |
Let me look at her again, then, real good. |
Тогда давай, я еще раз взгляну на нее хорошенько. |
Do that again, I'll shoot you myself. |
Еще раз так сделаешь, я тебя сам застрелю. |
That'll send a signal so we can find the spot again. |
Так осуществляется передача сигнала, я думаю, мы можем попытаться еще раз. |
Maybe we should have lunch with him again. |
Может, нам следует пообедать с ним еще раз. |
I'd love to see it again. |
Я буду рада посмотреть его еще раз. |
And if he hits you again, you tell me. |
И если он еще раз тебя ударит, ты мне скажи. |
If you see him again, Tell him hello. |
≈сли вам удастс€ еще раз увидеть его, передайте ему привет. |
But I will come back and visit and we can look at them again. |
Но я вернусь, и мы сможем посмотреть на них еще раз. |
I'm not going to come again. |
Я еще раз приходить не намерен. |