I performed a review several years ago, but I want to go over everything again. |
Я уже изучала их пару лет назад, но хочу проверить все еще раз. |
Could I see the ring again? |
Можно еще раз взглянуть на кольцо? |
What's the point in seeing it again? |
Какой смысл смотреть его еще раз? |
Don't ever get out of the car again! |
Только посмей еще раз выбраться из машины! |
What's this about, again? |
Еще раз - по какому поводу? |
Could you page Dr Macartney again? |
Можете еще раз сообщить доктору Маккартни? |
So, once again, I scratch your back and I get kicked to the curb in return. |
Итак, еще раз, я почесал тебе спину а меня в ответ выбросили на обочину. |
It doesn't matter, let's do it again. |
Ну, еще раз, не помешает. |
Now, let us try that again, shall we? |
А теперь, давайте попробуем еще раз, хорошо? |
Why are we not killing her again? |
Скажи мне еще раз, почему мы ее не убиваем? |
So on this note once again cheers! |
Выпьем еще раз за эту новость! |
You're going to make me go through this again? |
Вы заставите меня пройти через это еще раз? |
But if you ever come back again, ever... to take her money, next time bring a pistol. |
Если ты еще раз вернешься... для того, чтобы взять у нее деньги, то прихвати с собой пистолет. |
Okay, maybe we could go out again, but you have to promise to let me get a word in. |
Ладно, может, мы еще раз встретимся, но пообещай, что дашь мне хоть слово вставить. |
Fairly certain I said I'd kill you if I ever saw you again. |
Я вроде как ясно сказал, что если еще раз увижу тебя, то убью. |
If I see you around here again, |
Если еще раз тебя здесь увижу, |
How do you know him again? |
Еще раз, откуда ты его знаешь? |
Your Honor, I'd like to call Jenna Miller to the stand once again, now that she's medicated. |
Ваша честь, я бы хотела вызвать Дженну Миллер еще раз теперь, когда она принимает лекарства. |
I can't do this again. |
Я не могу делать это еще раз |
Now once again pull yourself together, okay? |
А теперь еще раз соберитесь, хорошо? |
I'm sorry, say again? |
Мне очень жаль, скажем еще раз? |
Coming back here, apologizing, just to leave again? |
Возвращаться сюда, извиняться, просто чтоб еще раз уйти? |
Don't you dare do that again! |
Ты не посмеешь сделать так еще раз! |
My advice is if your husband hits you again, just file a criminal complaint or move out on him. |
Мой совет: если ваш муж ударит вас еще раз, просто подайте заявление в полицию или уйдите от него. |
Well, again, I'm just awfully sorry. |
Что ж, еще раз, я искренне сожалею. |