Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
We must again pay special tribute to Ambassador Philippe Kirsch, whose role in presiding over the negotiations was instrumental in securing today's result. Мы должны еще раз воздать должное послу Филиппу Киршу, роль которого в руководстве переговорами была крайне важной для достижения сегодняшних результатов.
In view of the magnitude of the task, we again stress that the burden cannot be borne by one people alone. Масштабы задачи вынуждают нас еще раз заявить о том, что одному народу не по силам поднять этот груз.
I take this opportunity to thank earnestly, once again, the friendly countries and international institutions that participated unfailingly in the process of democratizing the Central African Republic. Я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью, для того чтобы еще раз искренне поблагодарить дружественные страны и международные учреждения, принимавшие неизменное участие в процессе демократизации Центральноафриканской Республики.
The content and structure of the conclusions of the Chairman of the informal consultations provided an excellent basis for once again inviting comments by States. Содержание и структура заключений Председателя Редакционной группы действительно представляют собой превосходную основу для того, чтобы еще раз запросить мнения государств.
In other words, as it was adopted this morning the report contained that revision, but I neglected to mention it again when I spoke about the 12 meetings. Иными словами, в том виде, в каком доклад был принят сегодня утром, он уже включал это исправление, но я забыла еще раз упомянуть об этом в момент своего выступления по поводу 12 заседаний.
We have taken time to study the paper, and we wish to thank you once again for it. Мы не спеша изучили этот документ и хотим еще раз поблагодарить Вас за его подготовку.
In closing, my delegation would like to underscore once again the critical importance of substantive dialogue and interaction between the Security Council and the General Assembly. В заключение, моя делегация хотела бы подчеркнуть еще раз чрезвычайную важность конструктивного диалога и взаимодействия между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
In closing, let me once again express my delegation's gratitude to the Security Council for its efforts to enhance the transparency of its activities. В заключение позвольте мне еще раз выразить признательность моей делегации Совету Безопасности за усилия, направленные на обеспечение большей транспарентности своей деятельности.
The close link between democracy, human rights and development has been brought home to us once again by the tragedy of Haiti. Тесную связь между демократией, правами человека и развитием для нас всех еще раз подтвердила трагедия на Гаити.
Japan once again strongly urges countries not yet parties to the NPT to accede to the Treaty at the earliest possible date. Япония еще раз настойчиво призывает страны, которые не являются участницами Договора о нераспространении, присоединиться к Договору в кратчайшие возможные сроки.
I wish also to greet the Secretary-General and to assure him once again of our support in the performance of his difficult task. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря и заверить его еще раз в нашей поддержке в выполнении им его трудной задачи.
I should also like once again to ask members to ensure that meetings begin on time, namely at 10 a.m. and 3 p.m. precisely. Я также хотел бы еще раз попросить членов Ассамблеи обеспечить, чтобы заседания начинались вовремя, то есть точно в 10 и в 15 часов.
Mankind once again looks to the future with renewed cold war is over, and with it the threat of global annihilation. Человечество еще раз смотрит в будущее с новыми ожиданиями. "Холодная война" окончилась, а вместе с ней исчезла и угроза глобального уничтожения.
Once again our Organization has proved that with every day that passes it is moving towards universality, which is one of its major goals. Наша Организация еще раз доказала, что день ото дня она приближается к универсальности, которая является одной из ее конечных целей.
In conclusion, I should once again like to congratulate the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia on its important accomplishments. В заключение я хотел бы еще раз поздравить Попечительский комитет Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии в связи с его значительными достижениями.
Those comments could be once again considered by the Working Group or another expert body meeting during one of the forthcoming sessions of the General Assembly. Эти замечания государств можно бы было еще раз рассмотреть на Рабочей группе или в рамках другой группы экспертов на одной из ближайших сессий Генеральной Ассамблеи.
At the same time, the Nordic countries once again emphasized the continuous need for the Department to further rationalize and streamline its activities. Вместе с тем страны Северной Европы еще раз подчеркивают, что ДОИ по-прежнему необходимо продолжать рационализировать и усовершенствовать свою деятельность.
In the context of grave and widespread human rights violations, his delegation would once again like to draw the Third Committee's attention to the situation in Cyprus. В связи с грубыми нарушениями прав человека во многих странах мира кипрская делегация еще раз призывает Третий комитет уделить внимание положению на Кипре.
Can you just try again, please? Может, вы еще раз попробуете?
What is it you do again? Еще раз, кем ты там работаешь?
Well, you do need it because you have to ask me again. Что ж, оно тебе нужно, потому что ты должен спросить меня еще раз.
You know, I wanted to tell you again how much I enjoyed your wedding, especially the part where you and Katherine made peace. Ты знаешь, я хотела еще раз сказать, как сильно мне понравилась твоя свадьба. особенно тот момент, где вы мирились с Кэтрин.
Yes, we need to go over it again in the class- room so they understand what really happened. Да нам нужно еще раз поговорить с детьми в школе, что бы они поняли, что произошло на самом деле.
Will I ever be able to go in that store again? Смогу-ли я когда-нибудь побывать в том магазине еще раз?
All right, let's try that one again. Что ж, попробуем еще раз.