Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
Once again I thank all participants for the active work they have done at this meeting. Позвольте еще раз поблагодарить всех участников за активную работу на нашем заседании.
Nevertheless, he would once again convey the Committee's comments to his Government. Тем не менее он еще раз передаст замечания Комитета своему правительству.
In the interim period, the Secretary-General has once again reviewed the above-mentioned recommendation. В истекшем периоде Генеральный секретарь еще раз рассмотрел вышеупомянутую рекомендацию.
This once again testifies to the resolve of the Chinese Government with respect to promoting and protecting human rights. Это еще раз подтверждает серьезные намерения китайского правительства способствовать соблюдению прав человека.
I also call once again on the Government to begin collecting weapons from the Civil Defence Corps without delay. Я также еще раз призываю правительство безотлагательно приступить к сбору оружия в корпусе гражданской обороны.
Once again, I wish simply to express my sincere gratitude for the sympathy expressed today. Я хочу лишь еще раз выразить всем глубокую признательность за выраженное сегодня сочувствие.
This proves once again the justness of our confederal reunification policy. Это еще раз доказывает справедливость нашей политики конфедеративного воссоединения.
I once again thank the interpreters and the Secretariat. Я еще раз благодарю переводчиков и Секретариат.
On behalf of the Conference I would like once again to express appreciation to our high-level guests. От имени Конференции хотел бы еще раз выразить признательность нашим высоким гостям.
The passage of the two hurricanes has once again heightened the vulnerability of the Caribbean to natural disasters. Эти два урагана еще раз продемонстрировали уязвимость Карибского региона к стихийным бедствиям.
Let me once again emphasize the importance of close collaboration and open lines of communication between the Court and the Netherlands. Позвольте мне еще раз подчеркнуть важность тесного сотрудничества и открытых каналов связи между Судом и Нидерландами.
I would like to once again recall the tragic consequences of this accident. Хочу еще раз напомнить о трагических последствиях этой аварии.
Once again, massive humanitarian relief is required there in order to assist the affected Ethiopian population. Еще раз скажу, что здесь необходимо оказание массированной гуманитарной помощи пострадавшему населению Эфиопии.
Once again, I want to thank all the representatives who have given us their support. Я хочу еще раз поблагодарить всех представителей, которые оказывают нам поддержку.
The people of America have once again shown their exemplary resilience in such tragic circumstances. Американский народ еще раз продемонстрировал свою беспримерную стойкость в таких трагических обстоятельствах.
Once again, I wish every success to this Commemorative High-level Plenary Meeting on children. Я еще раз желаю всяческих успехов этому торжественному пленарному заседанию высокого уровня.
Once again, we call upon those States to ratify the Agreement as well. Мы еще раз призываем эти государства ратифицировать Соглашение.
Because of its importance, I deem it appropriate to recall it here again. В силу ее важности считаю целесообразным еще раз ее изложить.
Once again, we thank you and the facilitators, and shall try to follow in your footsteps. Мы еще раз благодарим Вас и посредников и постараемся следовать Вашим путем.
I again welcome you to this meeting and thank you for attending this conference. Я еще раз выражаю вам признательность за участие в нынешней конференции.
Once again, I should like to express my thanks in advance for the understanding and support of the General Assembly. Я хотел бы еще раз заранее поблагодарить Генеральную Ассамблею за понимание и поддержку.
At these meetings, the Government of Uzbekistan reaffirmed, yet again, its commitment to the principles of the promotion of tolerance and ethnic harmony. На этих встречах Правительство Узбекистана еще раз подчеркнуло свою приверженность принципам поощрения толерантности и межнационального согласия.
Let me express once again, on behalf of the Group of Eastern European States, our condolences to the people of Malaysia. Позвольте мне еще раз от имени Группы восточноевропейских государств выразить наши соболезнования народу Малайзии.
The Special Rapporteur wishes to highlight once again the importance of the efforts to promote peace in the Sudan. Специальный докладчик хотел бы еще раз подчеркнуть важность усилий по стимулированию мира в Судане.
In this context, I stress once again the paramount importance of achieving and maintaining a suitable security environment. В этой связи я еще раз подчеркиваю огромное значение создания и поддержания приемлемой обстановки безопасности.