Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
We once again express our support to you, Sir, and our acknowledgement of your mission. Мы еще раз выражаем поддержку Вам, г-н Председатель, а также нашу признательность вашей Миссии.
Once again, I wish to express my gratitude for this very timely initiative. Я хотел бы еще раз выразить признательность за эту весьма своевременную инициативу.
The Government understands this and, more recently, has once again shown its determination to initiate bold land reform measures. Понимая это, правительство не так давно еще раз проявило свою решимость приступить к радикальным мерам в области земельной реформы.
Today it is, once again, solely funded by private donations. Следует еще раз напомнить, что на настоящий момент она финансируется исключительно из частных источников.
India is presenting such a draft resolution again to reaffirm the commitment of the international community to take measures to combat this danger. Индия опять представит такой проект резолюции, с тем чтобы международное сообщество еще раз продемонстрировало свою приверженность принятию мер по борьбе с этой угрозой.
I again extend my welcome to President Sarkozy and invite him to take the podium. Я еще раз приветствую президента Саркози и приглашаю его занять место на трибуне.
In concluding, I would like to thank you again for your efforts. В заключение я хотел бы еще раз поблагодарить вас за ваши усилия.
Once again, I stress the unwavering commitment of the Government of Peru to the stabilization and development of Haiti. Я еще раз заявляю о твердой приверженности правительства Перу делу стабилизации и развития Гаити.
The Conference at its third session could then look again at integrating the Forum into the Conference. Затем на своей третьей сессии Конференция может еще раз рассмотреть вопрос интеграции Форума в состав Конференции.
They also agreed to identify further convergences and to meet with me again in late January 2011. Они также договорились продолжить работу по выработке общей позиции и встретиться со мной еще раз в конце января 2011 года.
I should like once again to congratulate Ambassador Greenstock on all his achievements. Я хотел бы еще раз поздравить посла Гринстока со всеми достигнутыми им успехами.
This tragedy has taught us once again the need for prevention and early warning. Эта трагедия еще раз продемонстрировала, сколь необходимы предупреждение и раннее уведомление.
The visit once again indicated to the Burundian population that the peace process is moving forward. Этот визит еще раз показал населению Бурунди, что мирный процесс идет по пути прогресса.
I should like to assure you once again of my delegation's full support in this important exercise. В этой связи я хотел бы еще раз заверить Вас, г-н Председатель, в полной поддержке моей делегации в этом важном процессе.
Once again, Mr. President, AOSIS thanks all Member States and you in particular for this effort. АОСИС, г-н Председатель, еще раз благодарит все государства-члены и, в частности, Вас за эти усилия.
The crisis has made it abundantly clear once again that the business-as-usual way of conducting global macroeconomics has to change. Кризис еще раз высветил тот факт, что необходимо изменить традиционный подход к ведению макроэкономической политики в мире.
On behalf of the Republic of Serbia, allow me once again to sincerely thank these countries for their adherence to the principles of international law. Позвольте мне еще раз от имени Республики Сербия искренне поблагодарить эти страны за соблюдение ими принципов международного права.
Given the critical importance of climate change to my country, allow me to address that issue here again. Учитывая критическую важность изменения климата для моей страны, позвольте мне еще раз вернуться к этому вопросу.
Once again, the co-chairs have issued a strong call for all participants to refrain from such practices and to release the detained persons. Сопредседатели еще раз обратились с настоятельным призывом ко всем участникам воздерживаться от таких действий и освободить задержанных.
Permit me once again to emphasize that I support the work done within the Conference. Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что я поддерживаю работу, проводимую на Конференции.
I join others, once again, in urging members of the Conference to take the necessary steps to move us forward. Я еще раз присоединяюсь к другим ораторам, призывавшим членов Конференции предпринять необходимые шаги для продвижения вперед.
The Panel has written the Registrar again to obtain more specific information on the dates and frequencies of those communications. Группа еще раз направила секретарю письмо с просьбой представить более конкретную информацию о датах и частоте этих контактов.
The multilateral framework recalled once again that, regardless of their status, all migrant workers had rights. В этих многосторонних рамках еще раз напоминается о том, что независимо от их миграционного статуса трудящиеся-мигранты обладают определенными правами.
I once again call upon the Government and the movements to cease imposing restrictions on UNAMID and humanitarian organizations. Еще раз призываю правительство и оппозиционные движения прекратить практику установления ограничений в отношении ЮНАМИД и гуманитарных организаций.
Panama again reiterates that the investigation process must be just, objective and reliable. Панама еще раз подчеркивает, что расследование должно быть справедливым, беспристрастным и надежным.