We once again express our support to you, Sir, and our acknowledgement of your mission. |
Мы еще раз выражаем поддержку Вам, г-н Председатель, а также нашу признательность вашей Миссии. |
Once again, I wish to express my gratitude for this very timely initiative. |
Я хотел бы еще раз выразить признательность за эту весьма своевременную инициативу. |
The Government understands this and, more recently, has once again shown its determination to initiate bold land reform measures. |
Понимая это, правительство не так давно еще раз проявило свою решимость приступить к радикальным мерам в области земельной реформы. |
Today it is, once again, solely funded by private donations. |
Следует еще раз напомнить, что на настоящий момент она финансируется исключительно из частных источников. |
India is presenting such a draft resolution again to reaffirm the commitment of the international community to take measures to combat this danger. |
Индия опять представит такой проект резолюции, с тем чтобы международное сообщество еще раз продемонстрировало свою приверженность принятию мер по борьбе с этой угрозой. |
I again extend my welcome to President Sarkozy and invite him to take the podium. |
Я еще раз приветствую президента Саркози и приглашаю его занять место на трибуне. |
In concluding, I would like to thank you again for your efforts. |
В заключение я хотел бы еще раз поблагодарить вас за ваши усилия. |
Once again, I stress the unwavering commitment of the Government of Peru to the stabilization and development of Haiti. |
Я еще раз заявляю о твердой приверженности правительства Перу делу стабилизации и развития Гаити. |
The Conference at its third session could then look again at integrating the Forum into the Conference. |
Затем на своей третьей сессии Конференция может еще раз рассмотреть вопрос интеграции Форума в состав Конференции. |
They also agreed to identify further convergences and to meet with me again in late January 2011. |
Они также договорились продолжить работу по выработке общей позиции и встретиться со мной еще раз в конце января 2011 года. |
I should like once again to congratulate Ambassador Greenstock on all his achievements. |
Я хотел бы еще раз поздравить посла Гринстока со всеми достигнутыми им успехами. |
This tragedy has taught us once again the need for prevention and early warning. |
Эта трагедия еще раз продемонстрировала, сколь необходимы предупреждение и раннее уведомление. |
The visit once again indicated to the Burundian population that the peace process is moving forward. |
Этот визит еще раз показал населению Бурунди, что мирный процесс идет по пути прогресса. |
I should like to assure you once again of my delegation's full support in this important exercise. |
В этой связи я хотел бы еще раз заверить Вас, г-н Председатель, в полной поддержке моей делегации в этом важном процессе. |
Once again, Mr. President, AOSIS thanks all Member States and you in particular for this effort. |
АОСИС, г-н Председатель, еще раз благодарит все государства-члены и, в частности, Вас за эти усилия. |
The crisis has made it abundantly clear once again that the business-as-usual way of conducting global macroeconomics has to change. |
Кризис еще раз высветил тот факт, что необходимо изменить традиционный подход к ведению макроэкономической политики в мире. |
On behalf of the Republic of Serbia, allow me once again to sincerely thank these countries for their adherence to the principles of international law. |
Позвольте мне еще раз от имени Республики Сербия искренне поблагодарить эти страны за соблюдение ими принципов международного права. |
Given the critical importance of climate change to my country, allow me to address that issue here again. |
Учитывая критическую важность изменения климата для моей страны, позвольте мне еще раз вернуться к этому вопросу. |
Once again, the co-chairs have issued a strong call for all participants to refrain from such practices and to release the detained persons. |
Сопредседатели еще раз обратились с настоятельным призывом ко всем участникам воздерживаться от таких действий и освободить задержанных. |
Permit me once again to emphasize that I support the work done within the Conference. |
Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что я поддерживаю работу, проводимую на Конференции. |
I join others, once again, in urging members of the Conference to take the necessary steps to move us forward. |
Я еще раз присоединяюсь к другим ораторам, призывавшим членов Конференции предпринять необходимые шаги для продвижения вперед. |
The Panel has written the Registrar again to obtain more specific information on the dates and frequencies of those communications. |
Группа еще раз направила секретарю письмо с просьбой представить более конкретную информацию о датах и частоте этих контактов. |
The multilateral framework recalled once again that, regardless of their status, all migrant workers had rights. |
В этих многосторонних рамках еще раз напоминается о том, что независимо от их миграционного статуса трудящиеся-мигранты обладают определенными правами. |
I once again call upon the Government and the movements to cease imposing restrictions on UNAMID and humanitarian organizations. |
Еще раз призываю правительство и оппозиционные движения прекратить практику установления ограничений в отношении ЮНАМИД и гуманитарных организаций. |
Panama again reiterates that the investigation process must be just, objective and reliable. |
Панама еще раз подчеркивает, что расследование должно быть справедливым, беспристрастным и надежным. |