Just look over here at the camera and say it again. |
Посмотрите в камеру и скажите это еще раз. |
I'm going to ask you once again... give the order to begin the Exodus. |
Я спрошу тебя еще раз... отдай приказ начать Исход. |
All right, let's run the scene again. |
Хорошо, давайте повторим сцену еще раз. |
Don't make me burn the kid's arm again. |
Не заставляйте меня жечь парню руку еще раз. |
Maybe you ought to try calling Vincent again. |
Может попробуешь позвонить Винсенту еще раз. |
All right, let's try this again. |
Хорошо, давай попробуем еще раз. |
Well, he suggested that I try it again. |
Ну, он предложил попробовать еще раз. |
Let... let me see that last bit again. |
Покажи... покажи последние кадры еще раз. |
Take it again from the top, without the ad libs. |
Давайте еще раз с начала без сбоев. |
Mr. Burris, thank you again for meeting with me. |
Мистер Буррис, еще раз благодарю за нашу встречу. |
A number of individuals did not present themselves and had to be convoked again. |
Некоторые лица к нему не явились, и их пришлось вызывать еще раз. |
In the afternoon, the Committee would then consider the submission again in a closed session. |
Во второй половине дня Комитет планировал еще раз рассмотреть соответствующее представление на закрытом заседании. |
We ask you again to acknowledge our wishes as expressed clearly and definitively by our referendum. |
Мы хотели бы еще раз обратиться к Вам с призывом признать результаты нашего референдума, которые со всей четкостью и определенностью показали чаяния нашего народа. |
Once again I welcome all the guests. |
Я еще раз приветствую всех гостей. |
In conclusion, I say again, welcome to Doha. |
В заключение я еще раз хотел бы сказать: добро пожаловать в Доху. |
Syria again highlights the threat posed by the spread of extremism, terrorism, takfirist ideology and incitement to murder and fanaticism. |
Сирия еще раз подчеркивает угрозу, создаваемую распространением экстремизма, терроризма, такфиристской идеологии и практики пропаганды убийств и фанатизма. |
He wished to again urge the host country and the United Nations Secretariat to find a solution to that long-standing problem. |
Он хотел бы еще раз настоятельно призвать страну пребывания и Секретариат Организации Объединенных Наций найти решение этой давней проблеме. |
I would therefore again stress that any opening remarks be limited to issues that will contribute directly to progress in the negotiations. |
В этой связи я еще раз подчеркиваю, что любые вступительные заявления должны ограничиваться вопросами, которые вносят непосредственный вклад в достижение прогресса в переговорах. |
I thank you once again for the support extended to the independent evaluation and assure you of my highest consideration. |
Еще раз благодарю Вас за поддержку, оказанную при проведении независимой оценки, и заверяю Вас в моем совершенном уважении. |
We take this opportunity to once again urge the Transitional Federal Institutions and all road map and Garowe signatories to redouble their efforts. |
Мы хотели бы, пользуясь возможностью, еще раз настоятельно призвать переходные федеральные учреждения и все стороны, подписавшие «дорожную карту» и «Гароэусские принципы», удвоить свои усилия. |
The troop numbers could be reassessed again in 12 months. |
Численность военнослужащих можно будет еще раз пересмотреть через 12 месяцев. |
Please show it to me again. |
Пожалуйста, покажи мне это еще раз. |
This movie is worth seeing again. |
Этот фильм стоит посмотреть еще раз. |
A few days after a complaint has been made, a police officer will personally contact the victim again. |
Через несколько дней после подачи жалобы сотрудник полиции еще раз лично контактирует с потерпевшим. |
Once again, many thanks on behalf of Cuba for your work. |
И еще раз большое спасибо от Кубы в знак признания вашей работы. |