Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Еще раз

Примеры в контексте "Again - Еще раз"

Примеры: Again - Еще раз
In this respect, CEA recalled once again that there was no automatic adequacy between a liability regime and its insurance cover. В этом отношении ЕКС еще раз напомнил, что нет автоматического соответствия между режимом ответственности и его страховым покрытием.
However, I would like to reaffirm once again the position of my country vis-à-vis the Convention. Однако я хотел бы еще раз подтвердить позицию моей страны в отношении Конвенции.
The Chairman welcomed these information and stressed once again the importance of achieving agreement on the above-mentioned legal instruments. Председатель положительно оценил эту информацию и еще раз подчеркнул важность достижения согласия по вышеупомянутым правовым документам.
Once again, the Conference has proved its ability to respond to today's arms control needs, and to produce important results. Конференция еще раз доказала свою способность отвечать на насущные потребности в области контроля над вооружениями и давать важные результаты.
We would like to thank you for receiving our message once again. Нам хотелось бы еще раз поблагодарить вас за то, что вы приняли наше послание.
Thanks again to all Member States for their support. Я хочу еще раз поблагодарить все государства-члены за их поддержку.
The commendable work of the IAEA in promoting the exclusively peaceful use of nuclear energy deserves to be mentioned once again. Еще раз следует отметить заслуживающую похвалы деятельность МАГАТЭ в содействии использованию атомной энергии исключительно в мирных целях.
I should like to take this opportunity once again to express gratitude to the United Nations for supporting this initiative of the President of Kazakhstan. Пользуясь случаем, хотела бы еще раз выразить признательность Организации Объединенных Наций за поддержку этой инициативы Президента Казахстана.
He was concerned to note that once again the problem of genocide in Rwanda was being presented in a biased way. Представитель Руанды с возмущением отмечает, что проблема геноцида в Руанде еще раз представляется с пристрастной точки зрения.
This demonstrates once again the importance of the obligation set out in article 15. Это еще раз свидетельствует о важности обязательства, изложенного в статье 15.
Once again, we thank the Special Representative for his timely briefing. Мы еще раз выражаем признательность Специальному представителю за его своевременный доклад.
We again thank the sponsors for joining in this draft resolution. Мы еще раз благодарим государства, присоединившиеся к числу соавторов проекта резолюции.
Let me conclude by thanking Kai Eide again for his tireless efforts and his successful leadership of UNAMA. Позвольте мне в заключение еще раз выразить признательность Каю Эйде за его неустанные усилия и успешное руководство МООНСА.
Once again, we thank the United Kingdom delegation for initiating this dialogue and for introducing a very useful draft resolution. Мы еще раз благодарим делегацию Соединенного Королевства за организацию этого диалога и за внесенный проект весьма полезной резолюции.
The delegation of Togo wishes once again to assure the Committee of its full cooperation in working towards that end. Делегация Того хотела бы еще раз заверить Комитет в своей готовности к всестороннему сотрудничеству в достижении этой цели.
It is once again important to stress that the Bureau should primarily have administrative duties. Здесь важно еще раз подчеркнуть, что Бюро должно в первую очередь заниматься административными функциями.
Once again, the United Nations has a pivotal role to play in preventing such a crisis. Еще раз хочу подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций играет исключительно важную роль в предотвращении такой кризисной ситуации.
This debate highlights once again the urgency of meaningfully and collectively addressing the complexities of peacekeeping today. Настоящие прения еще раз подчеркивают настоятельную необходимость серьезного и коллективного рассмотрения сложного характера миротворческой деятельности сегодня.
Haiti reminds us yet again that we should not view security and development as separate spheres. Гаити еще раз напоминает нам, что нам не следует рассматривать безопасность и развитие как две отдельные сферы. Действительно, они неразрывно связаны.
We welcome you very much in our presence once again. Мы еще раз горячо приветствуем его среди нас.
Let me once again thank the Council for this meeting and President Winter and Prosecutor Rapp for their lucid presentations. Позвольте мне еще раз поблагодарить Совет за это заседание и Председателя Винтер и Обвинителя Раппа за их четкие выступления.
We once again welcome their fruitful partnership with the Committee. Мы еще раз приветствуем их плодотворное сотрудничество с Комитетом.
Let me say once again that it was most edifying and refreshing. Позвольте еще раз повторить, что это выступление было в высшей степени поучительным и свежим.
Therefore, we would like to stress that nuclear weapons should never be used again. По этой причине - и мы хотели бы еще раз подчеркнуть это - ядерное оружие больше никогда не должно применяться.
This shows once again that the Security Council should focus more on how to deal with and address conflicts. Это еще раз указывает на то, что Совету Безопасности следует больше сосредоточиваться на том, как заниматься урегулированием самих конфликтов.