| The German delegation was asked to look again at the amendments to the transitional provisions regarding the construction rules in part 9. | Делегации Германии было предложено еще раз рассмотреть изменения переходных положений, касающихся правил постройки, содержащихся в главе 9. |
| Once again, I condemn the attacks on civilians and MONUSCO peacekeepers, including the personnel of the Force Intervention Brigade. | Я еще раз осуждаю нападения на гражданское население и миротворческий персонал МООНСДРК, включая бригаду оперативного вмешательства. |
| I wish once again to reiterate that I am always open to further consultations with every group and delegation. | Я хочу еще раз повторить, что я всегда открыт для дальнейших консультаций с каждой группой и делегацией. |
| Once again, I assure you of our full support and cooperation in implementing your mandate. | Я еще раз заверяю вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве в реализации вашего мандата. |
| The Panel again recently submitted a request to Mali for access to the materiel seized during the current military operation. | Недавно Группа еще раз просила Мали предоставить ей доступ к материальным средствам, изъятым в ходе нынешней военной операции. |
| This shows yet again that the centre of gravity for aid distribution remains Damascus. | Это еще раз свидетельствует о том, что центром распределения помощи остается Дамаск. |
| Many Council members once again condemned cross-border support for rebel groups operating in the neighbouring country. | Многие члены Совета еще раз осудили оказание трансграничной поддержки повстанческим группам, действующим в соседней стране. |
| We tried it again, but couldn't do it. | Мы попытались еще раз, но не смогли этого сделать. |
| Allow me once again to express my gratitude for your valuable contribution to the stability of my country. | Позвольте мне еще раз выразить свою признательность за Ваш неоценимый вклад в обеспечение стабильности положения в моей стране. |
| The Advisory Committee emphasizes once again the importance of identifying and documenting lessons learned. | Консультативный комитет еще раз подчеркивает необходимость обобщения извлеченных уроков и их документального оформления. |
| Once again, I want to thank everyone who has been so kind to me. | Я хочу еще раз поблагодарить всех, кто был так добр ко мне. |
| We thank you once again for your very diligent efforts. | Мы еще раз благодарим вас за ваши добросовестные усилия. |
| Let me once again emphasize that, for my delegation, a fissile material treaty is not an end in itself. | И позвольте мне еще раз подчеркнуть, что для моей делегации договор по расщепляющемуся материалу - не самоцель. |
| This unprecedented action underscores yet again the relevance of the appropriate application of standards in ensuring high-quality corporate reporting. | Этот беспрецедентный шаг еще раз подчеркивает актуальность вопроса о надлежащем применении стандартов применительно к обеспечению высококачественной корпоративной отчетности. |
| On 7 August 2013, Mr. Hassan was again brought before the General Prosecutor in Manama. | 7 августа 2013 года в Манаме г-н Хассан еще раз предстал перед Генеральным прокурором. |
| I said you can do it again, if you like. | Говорю, можешь еще раз, если хочешь. |
| Must interview again your employees and family. | Я еще раз допрошу Ваших работников... |
| Come on, hit me again. | Ну давай, ударь меня еще раз. |
| Who knows, but he might save your life again. | Может быть, он спасет твою жизнь еще раз. |
| Let me see that imaging again. | Дай еще раз посмотреть на снимки. |
| Okay, so just Walk me through again What this guy did. | Так, повторите еще раз, что этот парень сделал. |
| Okay. Let's go again. | Ладно, тогда давай еще раз. |
| Look at Lori's phone records again. | Посмотри еще раз в телефонных записях Лори. |
| She gets to kill him again. | Ей предстоит убить его еще раз. |
| Wendy, say that last part again. | Венди, повтори последнюю часть еще раз. |