The German delegation was asked to look again at the amendments to the transitional provisions regarding the construction rules in part 9. |
Делегации Германии было предложено еще раз рассмотреть изменения переходных положений, касающихся правил постройки, содержащихся в главе 9. |
Once again, I condemn the attacks on civilians and MONUSCO peacekeepers, including the personnel of the Force Intervention Brigade. |
Я еще раз осуждаю нападения на гражданское население и миротворческий персонал МООНСДРК, включая бригаду оперативного вмешательства. |
I wish once again to reiterate that I am always open to further consultations with every group and delegation. |
Я хочу еще раз повторить, что я всегда открыт для дальнейших консультаций с каждой группой и делегацией. |
Once again, I assure you of our full support and cooperation in implementing your mandate. |
Я еще раз заверяю вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве в реализации вашего мандата. |
The Panel again recently submitted a request to Mali for access to the materiel seized during the current military operation. |
Недавно Группа еще раз просила Мали предоставить ей доступ к материальным средствам, изъятым в ходе нынешней военной операции. |
This shows yet again that the centre of gravity for aid distribution remains Damascus. |
Это еще раз свидетельствует о том, что центром распределения помощи остается Дамаск. |
Many Council members once again condemned cross-border support for rebel groups operating in the neighbouring country. |
Многие члены Совета еще раз осудили оказание трансграничной поддержки повстанческим группам, действующим в соседней стране. |
We tried it again, but couldn't do it. |
Мы попытались еще раз, но не смогли этого сделать. |
Allow me once again to express my gratitude for your valuable contribution to the stability of my country. |
Позвольте мне еще раз выразить свою признательность за Ваш неоценимый вклад в обеспечение стабильности положения в моей стране. |
The Advisory Committee emphasizes once again the importance of identifying and documenting lessons learned. |
Консультативный комитет еще раз подчеркивает необходимость обобщения извлеченных уроков и их документального оформления. |
Once again, I want to thank everyone who has been so kind to me. |
Я хочу еще раз поблагодарить всех, кто был так добр ко мне. |
We thank you once again for your very diligent efforts. |
Мы еще раз благодарим вас за ваши добросовестные усилия. |
Let me once again emphasize that, for my delegation, a fissile material treaty is not an end in itself. |
И позвольте мне еще раз подчеркнуть, что для моей делегации договор по расщепляющемуся материалу - не самоцель. |
This unprecedented action underscores yet again the relevance of the appropriate application of standards in ensuring high-quality corporate reporting. |
Этот беспрецедентный шаг еще раз подчеркивает актуальность вопроса о надлежащем применении стандартов применительно к обеспечению высококачественной корпоративной отчетности. |
On 7 August 2013, Mr. Hassan was again brought before the General Prosecutor in Manama. |
7 августа 2013 года в Манаме г-н Хассан еще раз предстал перед Генеральным прокурором. |
I said you can do it again, if you like. |
Говорю, можешь еще раз, если хочешь. |
Must interview again your employees and family. |
Я еще раз допрошу Ваших работников... |
Come on, hit me again. |
Ну давай, ударь меня еще раз. |
Who knows, but he might save your life again. |
Может быть, он спасет твою жизнь еще раз. |
Let me see that imaging again. |
Дай еще раз посмотреть на снимки. |
Okay, so just Walk me through again What this guy did. |
Так, повторите еще раз, что этот парень сделал. |
Okay. Let's go again. |
Ладно, тогда давай еще раз. |
Look at Lori's phone records again. |
Посмотри еще раз в телефонных записях Лори. |
She gets to kill him again. |
Ей предстоит убить его еще раз. |
Wendy, say that last part again. |
Венди, повтори последнюю часть еще раз. |