Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
Second, after a maximum of 10 vehicle tests, certification should be conducted according to the pendulum certification (PC) test procedure prescribed in paragraph 8.1.2. Во-вторых, максимум через 10 испытаний транспортного средства проводится сертификация в соответствии с испытательной процедурой маятниковой сертификации (МС), предусмотренной в пункте 8.1.2.
Of the 21 projects, 17 had been commenced after periods of between two and nine months from the project approval dates. Семнадцать из 21 проекта начали осуществляться через 2 - 9 месяцев после их утверждения.
The authorities typically restrict access to areas in crisis in the early stages. The restrictions then tend to decrease after three to five weeks. Власти, как правило, ограничивают доступ в охваченные кризисом районы на ранних этапах кризиса, а затем, через три-пять недель введенные ограничения начинают понемногу отменяться.
Tom didn't take the map with him, so after several hours of going in circles we ended up in the middle of nowhere. Том не взял с собой карту, так что через несколько часов хождения по кругу мы остановились на полпути в никуда.
The term of three of the judges selected in the first election shall end after three years. Срок полномочий трех из тех судей, которые избраны на первых выборах, заканчивается через три года.
She had to commit to live at her parents' home, to cease the hunger strike and to return to prison after six months. Она была вынуждена дать согласие на проживание дома у своих родителей, прекращение голодовки и возвращение в тюрьму через шесть месяцев.
As per the lease contract, the United Nations would begin to pay rent in 2017 and own the building after 30 to 35 years. Согласно условиям договора, в 2017 году Организация Объединенных Наций станет арендатором здания, а через 30 - 35 лет - его собственником.
Approximate peak Heat Release Rate 60 sec after ignition Приблизительная пиковая скорость тепловыделения через 60 секунд после возгорания
Two months after the adoption of Security Council resolution 2139 (2014), 197,000 people remain trapped in areas besieged by Syrian regime forces. Через два месяца после принятия резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности 197000 человек по-прежнему остаются блокированными в районах, осажденных силами сирийского режима.
In accordance with the Constitution, a national referendum on each proposed change would have to be held at least one year after legislative approval. В соответствии с Конституцией национальный референдум по каждой предлагаемой поправке должен быть проведен не раньше, чем через год после одобрения законодательным органом страны.
One month after the adoption of the resolution, the Syrian regime has refused to comply with the will of the Council. Через месяц после принятия резолюции сирийский режим отказался выполнять волеизъявление Совета.
It has been suggested that methamidophos would induce peripheral neuropathy starting a few days after severe overexposure ('intermediate syndrome'). Было высказано предположение, что метамидофос вызывает периферическую нейропатию через несколько дней после тяжелого чрезмерного воздействия («промежуточный синдром»).
This report has been developed based on material current at March 2014, several months after the fact finding mission to the Philippines. Настоящий доклад подготовлен на основе материалов, обновленных по состоянию на март 2014 года через несколько месяцев после ознакомительной миссии на Филиппинах.
The present Statute shall apply to the other States one month after the date on which their instruments of ratification or accession were deposited. Для других государств настоящий Статут начинает действовать через один месяц после даты, когда ими депонированы их документы о ратификации Статута или присоединении к нему.
The assessment report published a year after the law came into effect shows that it had a considerable impact on the small Sikh community in France. Доклад по оценке, опубликованный через год после вступления закона в силу, показывает, что он оказал значительное воздействие на небольшую сикхскую общину во Франции.
The Committee further notes that the complainant received a psychiatric examination on 6 July 2009, some three weeks after his detention in Ellebaek Institution, and was given medication. Комитет также принимает к сведению информацию о том, что заявитель прошел психиатрический осмотр 6 июля 2009 года, т.е. приблизительно через три недели после заключения под стражу в учреждение "Эллебэк", и получал лекарства.
This order was made via an ex parte injunction, and the Luxembourg company was only notified a month after the order being handed down. Этот запретительный приказ был вынесен без ведома люксембургской компании, которая узнала о нем лишь через месяц после его вынесения.
Additionally, the buyer did not respond to the seller's request to pay for the delivery sent more than one month after the deadline for payment. Покупатель также не отреагировал на требование продавца оплатить поставку, которое было направлено ему через месяц по прошествии срока платежа.
It regularly makes statements on the issues it has raised when the universal periodic review reports are adopted several months after the reviews have taken place. Организация регулярно выпускает заключения по вопросам, поднятым при принятии докладов по универсальным периодическим обзорам, через несколько месяцев после их проведения.
He claimed that during 2003 he was arrested and detained for three months after printing Falun Gong pamphlets and distributing them in mailboxes. Он утверждал, что в 2003 году он был арестован и три месяца содержался под стражей за печатание брошюр о культе Фалунь Гун и за их распространение через почтовые ящики.
It is hoped that after a year of implementation more than 500,000 persons will no longer be living in extreme poverty. Ожидается, что это позволит через год после введения субсидии избавить более 500000 человек от крайней нищеты.
In March 2010, the second phase of the pilot project "Monitoring post-disaster displacement and durable solutions in Samoa" took place six months after the tsunami on 29 September. В марте 2010 года, т.е. через шесть месяцев после цунами 29 сентября, была реализована вторая фаза экспериментального проекта под названием «Контроль за перемещением населения после стихийных бедствий и поиск долгосрочных решений в Самоа».
As there was no treatment planned as wave 3 for these areas, non-response follow-up started on 20 May, 10 days after census day. Поскольку по этим районам не было запланировано никаких мероприятий в рамках третьей волны, последующая работа по решению проблемы непредставления данных началась 20 мая, т.е. через 10 дней после даты переписи.
In three days, you were supposed to cover the whole system, and after we only had some general refresher in a few days. Приходилось изучать всю систему за три дня, после чего через несколько дней проводилось повторение общей информации.
The Agreement entered into force on 4 July 2005, 90 days after the requisite number of States had definitively signed, ratified or approved it. Соглашение вступило в силу 4 июля 2005 года через 90 дней после того, как его окончательно подписало, ратифицировало и/или одобрило требуемое число государств.