| He'll go after me through Nancy. | И через меня он выйдет на Нэнси |
| And you called again, five hundred meters from the office, after exactly two minutes. | И звонил еще раз в 500 метрах от офиса, точно через 2 минуты. |
| And yet, after 100 years... they can still surprise you. | И все равно, лет через сто... они тебя несказанно удивят. |
| I can't even believe you asked that after what we've been through the past seven months. | Поверить не могу, что ты такое спрашиваешь после всего, через что мы прошли в эти семь месяцев. |
| If it hadn't happened four hours after sundown, You might be on to something. | Если бы это не произошло через четыре часа после захода солнца могло бы быть похожим на догадку. |
| The illuminati were banned after only 10 years since they had gained power that fast. | Иллюминаты настолько быстро стали могущественными, что их запретили уже через 10 лет. |
| So... A few days after that I went to see him on the set. | Потом... через несколько дней, я пошла к нему на съемочную площадку. |
| I found him after a month! | Я его только через месяц нашла! |
| Its eyes do not fully open until 3 months after birth, but the chances of the cub reaching adulthood are slim. | Его глаза откроются до конца не раньше, чем через три месяца после рождения. шансы детеныша достичь зрелого возраста невелики. |
| If, after hearing my proposition, you wish to leave, you have only to step through that door and you will never hear from me again. | Если после моего предложения вы пожелаете уйти, Вам нужно сделать только шаг через ту дверь, и я больше никогда вас не побеспокою. |
| By 1907, the year after Teddy Roosevelt's re-election, Morgan decided it was time to try for a central bank again. | К 1907 году, через год после переизбрания Рузвельта, Морган решил, что настало время реанимировать идею центрального банка. |
| They're posting five more next week and the week after. | Они выложат еще пять через неделю и неделю спустя. |
| I called my doctor about two... three weeks after this started. | Кажется я рассказал ему недели через две, нет, через три, после появления симптомов. |
| Three days after her disappearance, one of these trusts transferred $1 million... to a company in Switzerland known as Endless Horizon. | Через З дня после ее исчезновения один из этих трастовых фондов перевел 1 миллион долларов... компании в Швейцарии, известной, как "Бесконечный Горизонт". |
| Jj said the police told her it was urgent. 4 hours of sleep after what we went through in Canada, it better be. | Джейджей сказала, полиция говорит это важно 4 часа сна после того, через что нам пришлось пройти в Канаде. |
| Then she left after a couple of days | А через пару дней она уехала. |
| It'll be returned after 3 years' of service | И будет возвращена через три года службы. |
| I mean, after only one day...! | То есть... через один день...! |
| Didn't the Captain ask you to rescue them after 30 minutes? | Разве капитан не просила вас спасти их минут через 30? |
| What happened to going to Yellow Alert after half an hour? | Почему не объявили желтую тревогу через полчаса? |
| The occasional 10-spot kited from his trousers while he's asleep... it adds up after awhile. | Случайные 10 долларов вынутые из его штанов, пока он спит... складываются через некоторое время. |
| But after a few years, Cissy begged me to retire from that, too. | Но через несколько лет Сисси попросила бросить и его. |
| So you'll let me take the test after two years? | Так Вы позволите мне сдать тест через два года? |
| the penalty for denying this is death by burning even after recantation. | Наказание за отрицание этого смерть через сожжение, даже после публичного покаяния. |
| But, before they found you, you phoned me, two days after the premiere. | Но до того, как вас обнаружили, ты мне позвонил, через два дня после премьеры. |