Maria Laura was unharmed but was taken to the hospital for observation and released to her parents after a few hours. |
Мария Лаура не пострадала, но была доставлена в больницу для обследования, и через несколько часов вернулась домой. |
Despite scoring nine times in 16 appearances, the club had trouble funding his transfer and wages after three months, and he was put up for sale. |
Несмотря на то, что в девяти матчах он забил 9 голов, через три месяца у клуба возникли проблемы с финансированием и заработной платой, и он был выставлен на продажу. |
I mean not this one, but the one after next. |
То есть, не следующее, а через одно. |
The tax was abandoned after a few months due to its unpopularity but the political damage contributed to the War of Independence in 1775. |
Налог был отменён через несколько месяцев по причине непопулярности, но его политический ущерб способствовал началу Войны за независимость в 1775 году. |
The guitar fades in after 42 seconds; this part consists of a repeated "chiming" six-note arpeggio. |
Гитара вступает через 42 секунды; эта часть состоит из повторяющегося «перезвона» арпеджио на шести нотах. |
Can you imagine what this facility will look like after 200 years? |
Можно представить, как это все будет выглядеть через 200 лет |
Are you still king up after several hours? |
Вы все еще просыпаетесь через несколько часов? |
You don't get to walk on the field And act like you own the place after 5 minutes. |
Нельзя просто прийти на поле и через пять минут вести себя здесь, как хозяин. |
In severe cases, patients generally begin to deteriorate around three to five days after symptom onset. |
В тяжёлых случаях заболевания ухудшение состояния пациентов происходит обычно через 3-5 дней после появления симптомов заболевания. |
Very soon after, he published his first book of poems, Through the Ivory Gate, in 1902. |
Вскоре после этого он выпустил первый сборник своих стихов - «Через ворота из слоновой кости» (1902). |
He made his debut for Schalke 04 on the 3 February 2008 scoring a goal in the 90th minute, only 33 seconds after being substituted on. |
Он дебютировал за «Шальке 04» 3 февраля 2008 года, забив гол на 90-й минуте через 33 секунды после замены. |
Stalin hurried after his guest and escorted him through the halls of the Kremlin to the front door, where they again shook hands. |
Сталин заторопился вслед за своим гостем и проводил его через кремлевские залы до входной двери, где они еще раз обменялись рукопожатием. |
Even after the Bronze Age, several cultures have gone through a period of using systems of proto-writing as an intermediate stage before the adoption of writing proper. |
Даже после бронзового века, несколько культур прошли через период использования системы протописьма, как промежуточной ступени перед принятием настоящего письма. |
A few days after Sgouros took over Arta, however, the town was captured by the adventurer Vonko. |
Однако через несколько дней после того, как Сгурос стал деспотом Арты, город был захвачен авантюристом Вонко. |
The town has one of the oldest railway stations in South Africa - now officially reopened after being closed for repairs. |
Через город проходит одна из старейших железных дорог ЮАР - в настоящее время она вновь официально открыта после капитального ремонта. |
The North Koreans continued to cross the Nam River after daylight on September 1 in the general area of the gap between the 1st and 2nd Battalions. |
Северокорейцы продолжали переходить через реку Нам после рассвета 1 сентября в районе дыры между фронтами первого и второго батальонов. |
She did not spend a significant period in hospital until almost a week after the incident, indicating that the treatment she required was not urgent. |
Она провела в больнице немного времени, прежде чем почти через целую неделю после инцидента вновь обратилась туда, и это свидетельствует о том, что ей не требовалось срочное лечение. |
They escorted the surviving Chinese miners, most of whom had fled to Evanston, Wyoming, back to Rock Springs a week after the riot. |
Они сопровождали выживших китайских рабочих, большинство из которых бежало в Эванстон, обратно в Рок-Спрингс через неделю после бунта. |
Elections had to be held no later than three months after that date, with 17 February 2015 being the latest date. |
Выборы должны были быть проведены не позднее чем через три месяца после этой даты, до 17 февраля 2015 года. |
He brought her back yesterday morning after just a few days, said he didn't want to work with me. |
Он вернул ее назад вчера утром, всего через пару дней, сказал, что не желает со мной работать. |
I don't know what happened, but after about a week, my dad walked into the shop and said it was over. |
Я не знаю, что случилось, но примерно через неделю мой папа ходил в магазин и сказал, что все кончилось. |
What happens after the 7 seconds? |
А что произойдёт через 7 секунд? |
Only Springfield lost power, you see, and after a few days, it came back. |
Электроэнергия пропала только в Спрингфилде. Как вы видите, через пару дней электричество вернулось. |
You know I always mean to be well when we are together, but after a few weeks, I find I have no gift for it. |
Ты же знаешь, я всегда стараюсь, чтобы нам было хорошо вместе, но через пару недель понимаю, что мне это не дано. |
I'll do all this after attending the ritual. |
Я пройду через покаяние после обряда. |