Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
The Fund, which can be accessed three months after the Order to pay has been faulted, will provide a weekly stipend to each child for up to four months, after which the circumstances of the child and parent will be reviewed. Средства Фонда могут выплачиваться через три месяца после неисполнения решения суда о выплате алиментов, после чего каждому ребенку выделяется еженедельное пособие в течение периода продолжительностью до четырех месяцев, а после этого ситуация данного ребенка и его родителя будет рассматриваться заново.
Colour The colour of the light emitted measured after one minute and measured after photometric stability has been obtained, as described in paragraph 4.3.1.2. of this annex, shall both be within the required colour boundaries. Колориметрические параметры испускаемого света, измеренные через 1 минуту и после достижения фотометрической стабильности, как указано в пункте 4.3.1.2 настоящего приложения, в обоих случаях должны находиться в пределах предписанных цветовых границ.
5.8 Contrary to the State party's affirmation, the complainant did not return to Canada three months after his immigration application had been rejected, but only two days after having received a refusal of the application for a review of the initial decision. 5.8 Вопреки утверждению государства-участника заявитель вернулся в Канаду не спустя три месяца после отклонения его ходатайства об иммигрантской визе, а через два дня после получения отрицательного ответа на просьбу о пересмотре первоначального решения.
To enshrine in legislation the right of access of detainees to a lawyer immediately after detention, and not after 48 hours. (Russian Federation) Законодательно закрепить право на доступ задержанных к адвокату сразу после задержания, а не через 48 часов (Российская Федерация).
And now, after dragging Jack back into this relationship, honey, you are not breaking up with him, not this year not next year, and not the year after that. И теперь, после того, как ты затащила Джека обратно в эти отношения, дорогуша, ты не расстанешься с ним, не в этом году, не в следующем и не через еще один год после этого.
Sacrifice: after 24 and 48 hours Умерщвление: через 24 и 48 часов
The Fund's Programme and Operations Policies and Procedures require that a project be financially closed in the system after 12 months of operational closure. Программные и оперативные стратегии и процедуры Фонда требуют финансового закрытия проекта в системе через 12 месяцев после оперативного закрытия.
When it was founded in 2009, it was agreed that NSO would be evaluated after three years. При его учреждении в 2009 году была достигнута договоренность о том, что через три года будет проведена оценка его работы.
A Because the pressure is reduced only after 10 minutes А Поскольку давление снижается лишь через 10 минут.
B Because the liquid in a cargo tank reaches a reasonable temperature only after 10 minutes В Поскольку жидкость в грузовом танке достигает нормальной температуры лишь через 10 минут.
C Because a possible electrostatic charge would be discharged only after 10 minutes С Поскольку возможный электростатический заряд исчезает лишь через 10 минут.
The prosecutor assigned to the case appealed the order dismissing the case two months after the deadline for submitting a challenge. Прокурор, которому было поручено вести дело, обжаловал решение об окончательном прекращении производства через два месяца после истечения срока подачи жалоб.
The complainant applied for asylum on 19 January 2004, three days after he entered Sweden. Через три дня после приезда в Швецию, 19 января 2004 года, заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища.
He notes that, 25 days after his transfer to the psychiatric hospital, he was finally able to meet with his Russian attorney. Он отмечает, что через 25 дней после его помещения в психиатрическую больницу, наконец, ему удалось встретиться с его российским адвокатом.
Some assets were recorded more than a year after the acquisition date; Учет некоторых предметов имущества производился через год после даты закупки;
One year after the Tokyo Conference on Afghanistan, it is important to reflect on progress made towards a stable and sustainable political and economic transition. Через год после Токийской конференции по Афганистану важно осмыслить прогресс, достигнутый в деле обеспечения стабильного и устойчивого политического и экономического перехода.
(b) United Nations: 1 August 2014, seven months after the go-live date for IPSAS. Ь) Организация Объединенных Наций: 1 августа 2014 года через семь месяцев после перехода на МСУГС.
The future of targeted sanctions one year after splitting the 1267 (1999) regime Будущее целенаправленных санкций через год после трансформации режима, предусмотренного резолюцией 1267 (1999)
Sterilization cannot be performed earlier than 30 days after the informed approval was expressed.' Стерилизация может производиться не ранее, чем через 30 дней после выражения осознанного согласия .
Scoring should be done at 24, 48 and 72 hours after instillation of the test material. Определять значения следует через 24, 48 и 72 часа после установки испытуемого материала.
In sterile aerobic soil at pH 5, 25% AR was present in the soil as non-extractable residues after 47 days. В стерильной аэробной почве с рН 5 через 47 суток присутствовало 25% ВРИ в составе неизвлекаемых остатков.
Several days after his release, on 5 November 2010, he lodged a formal complaint with the Public Prosecutor concerning the beatings and his arbitrary detention. Через несколько дней после освобождения, 5 ноября 2010 года, он обратился к прокурору Республики с официальной жалобой на избиение и произвольное задержание.
6.5 He clarifies that he was first transferred to the SIZO nine to ten days after his arrest on 15 May 2000. 6.5 Автор разъясняет, что через девять-десять дней после его задержания 15 мая 2000 года его в первый раз перевели в СИЗО.
4.3. on pressure adjustment (verified 10 minutes after the adjustment is made); 4.3 относительно регулирования давления (должно быть проверено через 10 минут после корректировки);
Four UNAMID personnel and a World Food Programme (WFP) local staff member suffered moderate injuries after demonstrators breached the team site perimeter. Четыре сотрудника ЮНАМИД и местный сотрудник Всемирной продовольственной программы (ВПП) получили ранения средней тяжести, когда демонстранты прорвались через ограждение базы.