But after the first few days came the first side effects. |
Но через несколько дней появились первые побочные эффекты. |
Most people measures to the first effects came all after about 20 minutes and some were in the fist hour. |
Для большинства пациентов первый эффект наступал приблизительно через 20 минут, для некоторых в течении часа. |
And after 2 weeks you can already walk. |
А через 2 недели ты уже сможешь ходить. |
And after a month you've trapped all the rats. |
И через месяц все крысы оказываются в ловушке. |
And after a month, you have trapped all the rats. |
Через месяц все крысы были пойманы. |
But after a few minutes, she started fading fast. |
Но через несколько минут, она начала быстро сдавать. |
But then after our junior year his parents moved away. |
Но через год его родители переехали. |
Somewhere U.S. after a while, may be a new dollar. |
Через пару секунд у нас может появиться новый мультимиллионер. |
He ditched after half an hour and went down to the hotel restaurant for a late dinner. |
Он ушел через полчаса, спустился в ресторан поужинать. |
Six weeks after he left the Bureau, the President contacted him for a private meeting. |
Через шесть недель после его ухода из Бюро Президент связался с ним для личной встречи. |
He'll go after me through Nancy. |
Он попытается отомстить мне через Нэнси. |
But at last 6 hours after taking the drug he felt himself returning to the normal world. |
Наконец, через 6 часов после приёма наркотика, он почувствовал, что привычный мир начинает возвращаться. |
I think that was about five minutes after Brent kicked you and your book to the curb. |
Кажется, это было через пять минут после того, как Брент выставил тебя и твою книгу на улицу. |
Donny collapsed four hours after we discharged him. |
Донни упал без сознания через 4 часа после выписки. |
He disappeared a few weeks later after you left. |
Она исчезла через неделю после тебя. |
The community supporting us after everything we've just been through. |
Так здорово... что люди поддерживают нас после всего, через что мы прошли. |
35 years to the day after our first marriage. |
Через 35 лет после нашего первого брака. |
In a few minutes, right after they cut the cake. |
Через несколько минут, сразу после того, как разрежут торт. |
That was three months after we escaped. |
Это через три месяца после нашего побега. |
You'll also realise adi shakti only after that, sati. |
Ты сможешь постичь сущность Ади Шакти, только пройдя через это испытание. |
It wears off after two and a half weeks. |
Он исчезает через две с половиной недели. |
Some lasted me for 2 months, others went flat after 4 days. |
Некоторые со мной 2 месяца, другие уходят через 4 дня. |
I think if she said yes after 14 hours, even he'd be suspicious. |
По-моему, если она скажет "да" через 14 часов, даже он решит, что это подозрительно. |
I hoped, after five years... maybe they would have forgotten me. |
Я надеялась, что через пять лет... они забудут меня. |
(Inhales) For about a year, but I should've moved out after a week. |
(Вдыхает) Около года, но мне следовало съехать через неделю. |