| But after the first few days came the first side effects. | Но через несколько дней появились первые побочные эффекты. |
| Most people measures to the first effects came all after about 20 minutes and some were in the fist hour. | Для большинства пациентов первый эффект наступал приблизительно через 20 минут, для некоторых в течении часа. |
| And after 2 weeks you can already walk. | А через 2 недели ты уже сможешь ходить. |
| And after a month you've trapped all the rats. | И через месяц все крысы оказываются в ловушке. |
| And after a month, you have trapped all the rats. | Через месяц все крысы были пойманы. |
| But after a few minutes, she started fading fast. | Но через несколько минут, она начала быстро сдавать. |
| But then after our junior year his parents moved away. | Но через год его родители переехали. |
| Somewhere U.S. after a while, may be a new dollar. | Через пару секунд у нас может появиться новый мультимиллионер. |
| He ditched after half an hour and went down to the hotel restaurant for a late dinner. | Он ушел через полчаса, спустился в ресторан поужинать. |
| Six weeks after he left the Bureau, the President contacted him for a private meeting. | Через шесть недель после его ухода из Бюро Президент связался с ним для личной встречи. |
| He'll go after me through Nancy. | Он попытается отомстить мне через Нэнси. |
| But at last 6 hours after taking the drug he felt himself returning to the normal world. | Наконец, через 6 часов после приёма наркотика, он почувствовал, что привычный мир начинает возвращаться. |
| I think that was about five minutes after Brent kicked you and your book to the curb. | Кажется, это было через пять минут после того, как Брент выставил тебя и твою книгу на улицу. |
| Donny collapsed four hours after we discharged him. | Донни упал без сознания через 4 часа после выписки. |
| He disappeared a few weeks later after you left. | Она исчезла через неделю после тебя. |
| The community supporting us after everything we've just been through. | Так здорово... что люди поддерживают нас после всего, через что мы прошли. |
| 35 years to the day after our first marriage. | Через 35 лет после нашего первого брака. |
| In a few minutes, right after they cut the cake. | Через несколько минут, сразу после того, как разрежут торт. |
| That was three months after we escaped. | Это через три месяца после нашего побега. |
| You'll also realise adi shakti only after that, sati. | Ты сможешь постичь сущность Ади Шакти, только пройдя через это испытание. |
| It wears off after two and a half weeks. | Он исчезает через две с половиной недели. |
| Some lasted me for 2 months, others went flat after 4 days. | Некоторые со мной 2 месяца, другие уходят через 4 дня. |
| I think if she said yes after 14 hours, even he'd be suspicious. | По-моему, если она скажет "да" через 14 часов, даже он решит, что это подозрительно. |
| I hoped, after five years... maybe they would have forgotten me. | Я надеялась, что через пять лет... они забудут меня. |
| (Inhales) For about a year, but I should've moved out after a week. | (Вдыхает) Около года, но мне следовало съехать через неделю. |