Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
It will enter into force 6 months after its publication - on 1 December 2002 and will repeal the current Refugees Act. Он вступит в силу через шесть месяцев после его опубликования - 1 декабря 2002 года и заменит собой нынешний Закон о беженцах.
Illegal aliens are to be brought before the tribunal no later than 14 days after the beginning of their detention. Незаконные иностранцы должны предаваться суду не позднее, чем через 14 дней после их заключения под стражу.
Most diamonds are smuggled across the border to Guinea and sold to dealers there, after which they become classified as of Guinean provenance. Большинство добытых алмазов переправляется контрабандным путем через границу в Гвинею и продается там дилерам, после чего проданные таким образом алмазы классифицируются как алмазы гвинейского происхождения.
This included more than 213,000 hits in October 2001, 2 weeks after the release, while the Overview was downloaded almost 30,000 times during the same period. В частности, в октябре 2001 года - через две недели после его выпуска - здесь было зарегистрировано более 213000 посещений, а обзор в этот же период загружался почти 30000 раз.
We believe it is absolutely unacceptable that the Rassemblement congolais pour la démocratie forces still remain in this city a year after resolution 1304 was adopted. Мы считаем абсолютно неприемлемым сохранение присутствия сил Конголезского объединения за демократию в этом городе через год после принятия резолюции 1304.
Two weeks after its inauguration, the SBS Gradiska Unit on the Croatian border mounted an operation that revealed tax evasion amounting to over $2.1 million. Через две недели после открытия сотрудники поста ГПС в Градишке, на границе с Хорватией, провели операцию, в результате которой были выявлены факты неуплаты налогов на сумму более 2,1 млн. долл. США.
A few days after his assumption of the presidency, he has come to the Council to have this dialogue with us. Всего через несколько дней после вступления в должность президента он приехал в Совет для того, чтобы вступить с нами в диалог.
In court the buyer alleged that, a few days after taking possession of the goods, it was discovered that several items were defective. В суде покупатель утверждал, что через несколько дней после получения товара он обнаружил, что ряд изделий имели дефекты.
There are currently 16 States Parties and the Protocol will enter into force six months after its ratification by 20 States. В настоящее время насчитывается 16 государств-участников, а Протокол вступит в силу через шесть месяцев после его ратификации 20 государствами.
Coherence and consistency 18 months after Monterrey Согласованность и последовательность через полтора года после Монтеррея
First of all I would like to thank you, Mr. President, for having organized this debate two months after the adoption of resolution 1327. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшней дискуссии через два месяца после принятия резолюции 1327.
Coordination in Dili was formalized very quickly as a normal country team was established soon after the resumption of United Nations operations through UNTAET in December 1999. Координационный механизм в Дили был официально оформлен весьма оперативно, поскольку вскоре после возобновления операции Организации Объединенных Наций через ВАООНВТ в декабре 1999 года была учреждена обычная страновая группа.
A judicial commission of enquiry was established by the Government several days after the events to clarify the circumstances surrounding them. Через несколько часов после этого события правительство создало следственную комиссию для выяснения всех обстоятельств, связанные с попыткой государственного переворота.
The other 50 per cent was payable 120 days after the date of the bill of lading, that is on 26 October 1990. Остальные 50% подлежали оплате через 120 дней после выписки коносамента, т.е. 26 октября 1990 года.
Likewise, KPC renewed its charters of the entire KOTC ocean-going tanker fleet several months after the liberation of Kuwait, based on world-market rates. Между тем "КПК" возобновила свой договор о фрахтовании всего океанского танкерного флота "КОТК" на основе ставок мирового рынка через несколько месяцев после освобождения Кувейта.
Only after some time I managed to find the panel that shows the details of the output: a timeout on communication with the DHCP server. Только через некоторое время мне удалось найти панель, которая показывает подробную информацию выхода: тайм-аут на связь с сервером DHCP.
When you arrive at Piazzale Roma take the motoscafo line 51 and get off, after about 35 minutes, in Lido boat station. Когда вы приедете на площади Рима принять теплоходе 51 и сойти через 35 минут на остановиться Лидо.
William Hill had pulled out of Italy in 2008 after just two years, a failure which cost the company £1m in wasted investment. В 2008 году William Hill покинули Италию всего через два года, эта неудача стоила компании растраченных инвестиций на сумму £1 млн.
Directly behind this office-building you turn right into Marzellenstrasse where you will find us after 100m on the right hand side. Непосредственно за этим офисным зданием поверни направо на Marzellenstrasse, где ты найдешь нас через 100 метров идя по правой стороне.
A few kilometers after, Lel has placed the winning stretch separating the Moroccan Goumri by 12 seconds. Через несколько километров после Лель поставил победу стрейч отделения марокканского Goumri на 12 секунд.
And almost at once in ten days after the championship starting we make a debut in the third qualifying round of the champions League. А практически сразу, через десять дней после старта чемпионата, мы уже дебютируем в третьем квалификационном раунде Лиги чемпионов.
Training so simple really, and every day, one month after it was heard often brightly. Подготовку, с тем очень простой, и каждый день, через месяц после его чаще звучат ярко.
Sandeep Hoda, 30 years, after shows to the removed currencies of its stomach a surgery in a hospital in Mumbai. Sandeep Hoda, через 30 лет, после выставок к, котор извлекли валютам своего живота хирургия в стационаре в Mumbai.
In the older versions (before v..0) this mode was called Snapshot and applied automatically right after you launch the plugin from the menu Filter. Ранее (до версии 5.0) данный режим назывался режимом Снимка (Snapshot) и отрабатывал автоматически сразу же после вызова плагина через меню Filter.
However, a few months after the release of the CDTV, another big maker released an equivalent... and succeeded in selling it. А через несколько месяцев после выход CDTV, другой большой производитель выпустил аналог... и стал удачно его продавать.