In addition, the day after his arrest under section 295 C of the Penal Code, strikes are reported to have taken place in protest against him. |
Кроме того, через день после ареста Масиха на основании раздела 295 С Уголовного кодекса прошли забастовки протеста против деятельности обвиняемого. |
The fighting started to subside only after the Lusaka Protocol was signed on 20 November and the cease-fire entered into force 48 hours thereafter. |
Бои стали утихать только после того, как 20 ноября был подписан Лусакский протокол, и через 48 часов после этого вступило в силу прекращение огня. |
As a result, international agency personnel were able to return to most areas of the country within weeks after the final departure of United Nations troops. |
В результате персонал международных учреждений смог вернуться в большинство районов страны через несколько недель после окончательного вывода войск ООН. |
A few hours after his imprisonment, the authorities issued a statement to the effect that he was being transported to hospital in a coma. |
Через несколько часов после начала его тюремного заключения власти опубликовали заявление, согласно которому он был доставлен в госпиталь в состоянии комы. |
Although he faced a maximum of eight years in jail, he was sentenced to only three and released after serving two. |
Хотя ему грозило максимальное восьмилетнее заключение, его приговорили только к трем годам и освободили через два года. |
Changes shall become effective 30 days after the [Technical Secretariat] [Organization] receives such notification to allow appropriate notification to all States Parties. |
Изменения вступают в силу через 30 дней после получения [Техническим секретариатом] [Организацией] такого уведомления, с тем чтобы можно было обеспечить соответствующее уведомление всех государств-участников. |
It is a culture of survival, in which humans wear themselves out day after day trying to look beyond the next 24 hours. |
Это культура выживания, в которой люди изматывают себя ежедневно, пытаясь придумать, что будет через 24 часа. |
That incident had taken place one month after the alleged incident *referred to by the European Union. |
Этот инцидент имел место через месяц после якобы имевшего место инцидента, о котором говорится Европейским союзом. |
Exactly the score Kyle got on his spelling test twelve days after 9/11! |
Точно такой же результат(91) получил Кайл по устному экзамену, через 12 дней после 11ого сентября. |
Then this morning, after explaining that the forces of evil were invading the house via the phone, he locked himself in the bathroom. |
А утром сказал, что силы зла проникают к нам через телефонные провода, и заперся в ванной. |
Joins aa the week after she disappears. |
Через неделю пришёл в "Анонимные алкоголики". |
Lychkoff got fired by Boeing after six months. |
Лычков был уволен из Боинга через 6 месяцев |
And eventually, after five or ten minutes, most people figure out the solution, which you can see here. |
В конечном итоге, минут эдак через 5-10, большинство участников находят решение, которое вы здесь видите. |
Born twelve months after Taro... so all my life I must grovel at his feet. |
Я родился через двенадцать месяцев после Таро, а из-за этого... всю жизнь должен перед ним пресмыкаться. |
Is it true you broke up with Mike Chang a week after tattooing |
Это правда, что ты порвала с Майком Ченгом через неделю после того, как сделала тату |
They were here two minutes after the 999 call came in, so maybe he's heard the sirens and, you know, just ran away. |
Появились через пару минут после звонка в службу 999, так что, возможно, он услышал сирены и попросту удрал. |
We've been seriously backlogged in CDIU, so once I realized the complaint was submitted only two days after Captain Broderick was transferred to the 2nd precinct... |
Мы все были очень заняты в управлении, и когда я поняла, что жалоба была подана всего через два дня после того, как капитан Бродерик перевелся во второй участок... |
The degenerative process of the aorta begins two days after infection. |
Дегенерация аорты начинается через два дня после инфицирования |
One week after telling me that it wasn't safe for me to leave her alone. |
Через неделю после того, как говорил, что я не должен оставлять ее одну. |
I think after a while, when you get through start to appreciate the clarity... you know, the authority. |
Спустя какое-то время ты проходишь через это... и начинаешь ценить четкость, ясность, силу подачи. |
Abby Carroll, reported missing less than 24 hours after her picture was sent to the Mexican cell. |
Эбби Кэррол. Исчезла менее чем через сутки после того, как её фото было отправлено в логово. |
But it's unusual for someone to lose consciousness that long after the injury, so I'm giving her a CAT scan. |
Но потеря сознания через такой промежуток времени после травмы - довольно необычно, так что, я сделаю ей томографию. |
Marcus Knight is the real name of John Green, the man who was murdered only hours after you were seen at his hotel. |
Маркус Найт - настоящее имя Джона Грина, человека, которого убили через пару часов после того, как вас видели в отеле. |
Dolly withdrew the report just three days after she filed it. |
Долли отозвала заявление через З дня после подачи |
All that time is spent selecting it and decorating it and then a week after, it's just thrown somewhere. |
Столько времени потрачено на ее выбор и украшение а потом, через неделю, ее куда-то выбрасывают. |