Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
In an eye irritation study, rabbits were observed 1, 24, 48 and 72 hours after treatment with PFOS. В исследовании для выявления раздражения глаз кролики наблюдались через 1, 24, 48 и 72 часа после нанесения ПФОС.
The report was not official till 2005 i.e. one year after the ban for PentaBDE in Norway and the EU entered into force. Доклад был официально опубликован только в 2005 году, т.е. через год после вступления в силу запрета пента-БДЭ в Норвегии и ЕС.
I was heartened when he visited the Lebanese Armed Forces and UNIFIL in southern Lebanon just a few days after his Government was sworn in. Я с удовлетворением отмечаю, что уже через несколько дней после принятия к присяге его правительства он посетил Вооруженные силы Ливана и ВСООНЛ в Южном Ливане.
The election of all delegates to the Federation House of Peoples was completed only in May, about a half a year after the deadline had passed. Выборы всех делегатов в Палату национальностей Федерации завершились только в мае, примерно через полгода после истечения срока.
A week after the Group's meeting, more than 30 ex-FRF soldiers fled the centre and returned to the High Plateau. Через неделю после этой встречи более 30 бывших комбатантов ФРС покинули центр и вернулись в район Высоких плато.
Throughout and after the investigation, the Special Representative should report, through the Secretary-General, to the Security Council, which may take appropriate decisions, as necessary. В течение всего расследования и по его завершении специальный представитель должен представлять через Генерального секретаря доклады Совету Безопасности, который может принимать при необходимости соответствующие решения.
Hussain Solah was found dead floating in the Male' harbour in April 2007, two days after being arrested on drug-related charges in Seenu atoll Hithadhoo. Хуссейн Солах был найден мертвым в бухте Мале в апреле 2007 года, через два дня после его ареста по обвинениям, связанным с наркотиками, в Сину на атолле Хитхадху.
The Commission has stated that an election should be held at least 180 days after its announcement and the allocation of the necessary resources. Комиссия заявила, что выборы следует проводить не ранее чем через 180 дней после объявления об их проведении и выделения необходимых ресурсов.
From those 16 States, six had complied with the requirement to submit a list of governmental experts one month after the drawing of lots. Из этих 16 государств шесть государств-участников выполнили требование о представлении списка правительственных экспертов через один месяц после проведения жеребьевки.
The court of appeal rules on the complaint or protest no later than three days after receipt of the file. Суд кассационной инстанции принимает решение по жалобе или протесту не позднее, чем через З суток со дня поступления материалов.
The new criminal procedure code enshrines rights for accused and convicted persons, who were for instance entitled to medical attention after 24 hours of detention. Новый Уголовно-процессуальный кодекс закрепляет права обвиняемых и осужденных лиц, которые, в частности, получили право на медицинскую помощь через 24 часа после задержания.
The author submits that his brother was released after three days and underwent a medical examination to document the injuries on his body. Автор заявляет, что его брата освободили через три дня и что он прошёл медицинское обследование для подтверждения причинённых ему телесных повреждений.
Several months after the deposit of the Netherlands' objection, Yemen sent the following communication to the Secretary-General: Через несколько месяцев после депонирования текста возражения Нидерландов Йемен сообщил Генеральному секретарю следующее:
The Court doubted whether the challenge, raised a period of 12 days after the hearing, still met this condition. Суд усомнился в том, что отвод, заявленный через 12 дней после слушаний, можно считать соответствующим этому требованию.
The suspect must be released, unless the judge authorizes the detention, at the latest, within 72 hours after his/her arrest. Если судья не санкционирует содержание подозреваемого под стражей, тот должен быть освобожден не позже чем через 72 часа после ареста.
According to media reports, the decision to open a criminal investigation was announced in July 2010, more than one year after the incident. Согласно сообщениям СМИ, решение инициировать уголовное расследование было объявлено в июле 2010 года, т.е. более чем через год после инцидента.
The political declaration to be adopted at the proposed high-level meeting, only a year after the Durban Review Conference outcome document, was unnecessary. Нет необходимости принимать политическую декларацию на предложенном заседании высокого уровня всего через год после принятия итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Two days after the attack, it was reported that members of PSS and the Mukhabarat had arrested at least 350 persons. Через два дня после инцидента пришло сообщение о том, что сотрудники СПБ и "Мухабарат" арестовали, по крайней мере, 350 человек.
The trial took place two days after his arrest and on a Sunday, when courts are normally closed other than for exceptional cases. Суд состоялся через два дня после ареста, в воскресенье, когда суды, как правило, не работают, кроме исключительных случаев.
In addition, the required equipment for contingents from three other troop-contributing countries arrived at the Mission several months after the contingents. Кроме этого, необходимое имущество для контингентов из трех других предоставляющих войска стран было доставлено в Миссию через несколько месяцев после прибытия контингентов.
The author waited for three months after his arrival as a visitor in Canada on 2 October 1999 before claiming refugee status on 10 January 2000. Через три месяца после своего прибытия в Канаду 2 октября 1999 года в качестве туриста 10 января 2000 года автор подал заявление о предоставлении ему статуса беженца.
The first letter from the four sons is dated 14 July 1996, one month and a half after the arrest of Daouia Benaziza. Первое письмо четырех сыновей было отправлено 14 июля 1996 года, т.е. через полтора месяца после ареста Дауи Беназиза.
In the case of MINURCAT, the Mission will be completed by 30 April 2011, some 10 months after the accounting date. В случае с МИНУРКАТ Миссия будет завершена к 30 апреля 2011 года почти через 10 месяцев после отчетной даты.
With the cooperation of the Egyptian authorities, UNRWA staff have been allowed to cross on two days a week after obtaining the necessary coordination. В сотрудничестве с египетскими властями сотрудники БАПОР получали разрешения следовать через него в течение двух дней в неделю после получения необходимого разрешения.
4.4 On 24 March 2000, six days after his arrest, the District Court decided to prolong his custody for three months. 4.4 24 марта 2000 года, через шесть дней после его ареста, Окружной суд постановил продлить срок его задержания на три месяца.