And after a while, empathy - which we have to learn, we're not born with it - cracks and dies. |
И через некоторое время сопереживание, - которому мы должны учиться, поскольку мы не рождаемся с ним, - дает трещину и погибает. |
Jahangir then jailed Guru Hargobind at Gwalior, but released him after a number of years when he no longer felt threatened. |
Тогда Джахангир поместил гуру в тюрьму в Гвалиоре, отпустив только через много лет, когда уже не чувствовал угрозы. |
Despite the low sales of the original game, CyberConnect were interested in creating a sequel as early as one year after Tail Concerto's release. |
Несмотря на низкие продажи оригинальной игры, CyberConnect была заинтересована в создании сиквела уже через год после выхода Tail Concerto. |
Almost two months after the shootings, the documentary "Death on the Rock" was broadcast on British television. |
Примерно через два месяца после событий на британском телевидении был показан документальный фильм «Смерть на скале» (Death on the Rock). |
The first coordinated release was Beta 1 on 20 October 1997 (1997-10-20) - almost exactly one year after the original announcement. |
Первым скоординированным выпуском стала первая бета-версия, вышедшая 20 октября 1997 года - почти ровно через год после первоначального объявления. |
Less than a year after the break-up of the Federation, Northern Rhodesia and Nyasaland became the independent states of Zambia and Malawi respectively. |
Менее чем через год после распада Федерации, Северная Родезия и Ньясаленд стали независимыми государствами, с названиями Замбия и Малави соответственно. |
About a year after the release of The Grinding Wheel, Overkill announced that that they were in the studio working on demos for their nineteenth studio album. |
Примерно через год после выхода The Grinding Wheel Overkill объявили, что они в студии работали над демо-версиями для своего девятнадцатого студийного альбома. |
The second single with the applicable title "Roc", was released two weeks after the album's release date, on June 19. |
Второй сингл под названием "Roc", был выпущен через 2 недели после релиза альбома - 19 июня. |
In April 2008, the week after the attempt at retrial failed, Karen Downes stabbed her husband during an argument. |
В апреле 2008 года, через неделю после неудачной попытки пересмотра дела, Карен Даунс ударила ножом своего мужа во время ссоры. |
Winston Churchill took over as Prime Minister on 10 May, 1940, eight months after the outbreak of World War II in Europe. |
Уинстон Черчилль встал во главе британского правительства 10 мая 1940 года, через восемь месяцев после начала Второй мировой войны. |
Ten months after their marriage, their first child, the future Queen Sofia of Spain, was born on 2 November 1938. |
Через десять месяцев после свадьбы, 2 ноября 1938 года, родился их первый ребёнок принцесса София, будущая королева Испании. |
Edmund Bolton's Hypercritica is published, a century after it was written. |
Эдмунд Болтон Его произведение Hypercritica опубликуется через 100 лет после написания произведения. |
Two days after Leo's oath, on Christmas Day 800, he crowned Charlemagne as emperor of the Holy Roman Empire. |
Через два дня после присяги Льва ІІІ, на Рождество 800 года, он короновал Карла как императора Священной Римской империи. |
The general election for the Seanad must occur not later than 90 days after the dissolution of Dáil Éireann. |
Общие Выборы в Сенат Эрен должны проводиться не позже, чем через 90 дней после роспуска Дойл Эрен. |
The main Centaur engine was ignited 265 seconds after launch, but the upper stage began to oscillate in pitch and tumbled out of control. |
Главный двигатель Центавра был запущен через 265 секунд после старта, но Центавр начал колебаться по тангажу и вышел из-под контроля. |
On 4 March 2019 frontman Keith Flint was found dead at his home in Essex, just weeks after playing six live dates in Australia and New Zealand. |
4 марта 2019 года в собственном доме был найден мёртвым фронтмен группы, вокалист и танцор Кит Флинт всего через несколько недель, после шести концертов в Австралии и Новой Зеландии. |
It was recorded, as the previous album, in the Slaughterhouse studios, which burnt down two weeks after the recordings were completed. |
Как и предыдущий, этот альбом был записан в студии Slaughterhouse, которая сгорела через две недели после того, как группа завершила здесь свою работу. |
Indo-Mauritians are descended from Indian immigrants who arrived in the 19th century via the Aapravasi Ghat in order to work as indentured laborers after slavery was abolished. |
Индо-маврикийцы происходят от индийских иммигрантов, которые прибыли на остров в 19-ом веке через Ааправаси-Гхат, чтобы работать в качестве наемных рабочих после того, как рабство было отменено. |
More than two decades after their release, Nintendo featured Color TV-Games in its WarioWare series. |
Через два десятка лет после завершения производства серии Nintendo решила включить старые игры Color TV Game в новые игры серии WarioWare. |
Three seasons after the Championship, Karapialis left his favourite AEL for the most successful Greek football club, Olympiacos. |
Через три сезона после чемпионства Карапиалис покинул «Ларису», перейдя в самый успешный греческий клуб, «Олимпиакос». |
The revival was so strong that, in 1684, James was re-admitted to the Privy Council, after an absence of eleven years. |
Возрождение Йорка было настолько сильным, что в 1684 году, через одиннадцать лет после исключения, он был возвращён в Тайный совет. |
They also began holding shows at clubs in the area, and after a short while they gained a large following of people of all ages in the town. |
Они начали проводить шоу в клубах и через некоторое время получили расположение людей всех возрастов в городе. |
The second part describes Armstrong writing to her after six months of living at his own place, now being happy to live on his own. |
Вторая часть - Армстронг через шесть месяцев жизни на своём собственном месте, счастливый, что он сам по себе. |
However, after a year in prison, he experienced a profound religious conversion, became very pious, and bitterly regretted his crime. |
Однако через год пребывания в тюрьме он испытал духовное перерождение, стал очень набожным и глубоко сожалел о преступлении. |
As a result the notice about this fact will be published in corresponding local business editions and after determined time the company will be excluded from Register. |
Как следствие будет опубликовано уведомление об этом факте в соответствующих местных деловых изданиях, и через определенное нормативное время компанию вычеркнут из Регистра. |